Myvideo

Guest

Login

Работа сурдопереводчика на концерте Ёлки

Uploaded By: Myvideo
1 view
0
0 votes
0

Почему в каждой стране жестовый язык отличается? Зачем у глухих над дверью лампочка? Как жестами показать эмоции или шум моря? Как выглядит перевод песен? Провели день с переводчицей жестового языка Екатериной Кононенко и рассказываем, как устроен мир, с которым мы почти никогда не сталкиваемся. Отдельное большое спасибо – певице Ёлке и всей её команде за помощь в создании фильма! (В фильме использована песня «Не брошу на полпути» Ёлка; автор музыки: В.А. Ковтун, автор текста: А.С. Парфенов © / (р) по лицензии ООО «Первое музыкальное Издательство») 0:00 – Вступление 2:25 – Как решила стать переводчиком 4:02 – Жестовые языки разных стран 5:03 – Что для сурдопереводчика – табу? 6:10 – Международный жестовый язык 7:25 – Подготовка к переводу концерта 10:04 – Как передать интонацию жестами? 11:10 – Как переводят имена собственные? 12:05 – Сколько слов в жестовом языке? 13:05 – Домофон и другие проблемы слабослышащих 14:38 – Поче

Share with your friends

Link:

Embed:

Video Size:

Custom size:

x

Add to Playlist:

Favorites
My Playlist
Watch Later