Апостольское чтение (1 Кор 8, 8 – 9, 2): Русский перевод архимандрита Ианнуария: 8 Не пища представит нас перед Богом. Если мы не едим – мы ничего не теряем, и если едим – ничего не приобретаем. 9 Но смотрите, как бы эта ваша свобода не стала причиной падения слабых. 10 Ибо если некто увидит, что ты, обладающий знанием, возлежишь за столом в каком-нибудь языческом храме, то совесть его, человека слабого, не “возвысится“ ли так, что он тоже станет есть мясо, принесенное в жертву идолам? 11 И вот уже гибнет от твоего знания слабый человек, твой брат, за которого умер Христос! 12 Но когда вы таким образом грешите против братьев и наносите удар их слабой совести, вы грешите против Христа. 13 И потому, если из-за какой-то пищи падает мой брат, не буду есть мяса вовек, чтобы не быть причиной падения брата моего. 1 Разве я не свободен? Разве я не Апостол? Разве я не видел Иисуса, Господа нашего? Разве вы – не мое дело в Господе? 2 Если для других я не Апостол, то для вас – Апостол, ибо вы сами – печать моего апостольства в Господе. Синодальный перевод: Братия, пища не приближает нас к Богу: ибо, едим ли мы, НИЧЕГО НЕ приобретаем; не едим ли, НИЧЕГО НЕ теряем. Берегитесь, однако же, чтобы эта свобода ваша не послужила соблазном для немощных. Ибо если кто-нибудь увидит, что ты, имея знание, сидишь за столом в капище, то совесть его, как немощного, не расположит ли и его есть идоложертвенное? И от знания твоего погибнет немощный брат, за которого умер Христос. А согрешая таким образом против братьев и уязвляя немощную совесть их, вы согрешаете против Христа. И потому, если пища соблазняет брата моего, не буду есть мяса вовек, чтобы не соблазнить брата моего. Не Апостол ли я? Не свободен ли я? Не видел ли я Иисуса Христа, Господа нашего? Не мое ли дело вы в Господе? Если для других я не Апостол, то для вас Апостол; ибо печать моего апостольства – вы в Господе.
Hide player controls
Hide resume playing