Фразеологизмнар һәм аларны тәрҗемә итү нечкәлекләре. Стилистиканың иң катлаулы, иң зур темасы. Татарча сөйләшергә, язарга өйрәнгәннән соң фразеологизмнарны ничек дөрес кулланырга? Бу хакта танылган журналистлар Мөршидә һәм Илдар Кыямовлар сөйли. Журналист – Мөршидә Кыямова: Оператор – Фирүзә Вәлиева Бу видеога лайк куй һәм каналга ЯЗЫЛЫРГА онытма! :) Идел Online: Без социаль челтәрләрдә: Telegram: ВКонтакте: Сайт: Фразеологизмы и тонкости их правильного перевода. Самая сложная и объемная тема стилистики. После того, как вы научились правильно говорить по татарски, вас ждет следующий уровень – грамотное применение идиоматических выражений. Об этом ведут речь популярные журналисты – Муршида и Ильдар Киямовы. Ставь ЛАЙК под этим видео и не забудь ПОДПИСАТЬСЯ на наш канал! :) Идел Online: Мы в социальных сетях: Telegram: ВКонтакте: Сайт: Интересные для тебя каналы: «TATFOOD» «2FAN» «УрамДА!» «Күңелле әлифба» «Ялкын» «Яңа дулкын» «Бишле шоу» «БуНиБу» «СОРА-У» «Булырга тиеш» «СалаваTIK» «Салават күпере» «Сабантуй» «Шаукым» #tatmediajunior
Hide player controls
Hide resume playing