Поймал домашнего шеф-повара буквально на последнем этапе. Она, оказывается, тесто замешивает, вот и затаилась на кухне. Уже почти довела его до нужной консистенции и эластичности. Тесто не дрожжевое, а на закваске, поэтому выпечки завтра ждать не стоит, только послезавтра (можно еще и вторые сутки выдержать, тут чем дольше, тем лучше). Масло - для эластичности, отбивание о миску - для будущей пышности, метод проверен, работает. Потом, естественно, обязательно накрыть и оставить подниматься. А закваску, перед уборкой в холодильник, надо хорошенько вымешать, от души, ей это нравится.)) - - - (DE) Ich habe den Hauskoch buchstäblich in der letzten Phase erwischt. Es stellt sich heraus, dass sie den Teig knetet, also hat sie sich in der Küche versteckt. Ich hat es fast auf die gewünschte Konsistenz und Elastizität gebracht. Der Teig ist nicht auf Hefe, sondern im Sauerteig, deshalb sollte man morgen nicht auf das Backen warten, erst übermorgen (man kann es auch am zweiten Tag aushalten, je länger es dauert, desto besser). Öl - für Elastizität, gegen eine Schüssel schlagen - für zukünftige Pracht ist die Methode getestet, es funktioniert. Dann natürlich unbedingt abdecken und aufstehen lassen. Und der Sauerteig muss vor der Reinigung im Kühlschrank gut geknetet werden, von Herzen, sie mag es.)) - - - (ENG) I caught a home chef literally at the last stage. She turns out to be kneading dough, so she hid in the kitchen. She have almost brought it to the desired consistency and elasticity. The dough is not yeast, but leavened, so you should not wait for baking tomorrow, only the day after tomorrow (you can also withstand the second day, the longer the better). Oil - for elasticity, beating in bowl - for future splendor, the method has been tested, it works. Then, of course, be sure to cover and leave to rise. And the starter, before cleaning in the refrigerator, you need to mix it well, from the heart, she likes it.)) Telegram: Rutube:
Hide player controls
Hide resume playing