nenana hi me rakhun piya to hi nenana hi me rakhun teri eka roma ki chabi par, varata sab jag nakun piya to hi nenana hi me rakhun bheton sakala anga sambhalakun adhara sudha rasa chaakun rasika pritam sangam ki bate ka hu son nahin bakhun Перевод: Любимая, ты всегда в моих глазах. За один волосок на твоём теле я отдал бы весь остальной мир. Я сижу с тобой, любимая, в тотальном объятии, наслаждаясь нектаром с твоих губ. Расика (автор этой поэмы) поёт о том, что не нужно говорить об этом союзе возлюбленных. Поэма на языке брадж (индоарийский язык, часто считающийся диалектом хинди. Область распространения языка включает исторический регион Враджабхуми, где согласно «Бхагавата-пуране» родился и провёл своё детство Кришна), одна из прекрасных поэм, почитающих любовь Радхи и Кришны.
Hide player controls
Hide resume playing