Изначально припев был такой: «Море волнуется, море шумит, волны ласкают усталые скалы». А я послушал его и говорю: «Ребята, эта фраза звучит так же, как женское имя Марджанджа!» Потом я придумал речитатив: «Тело в лучах заката, Бронзовой кожи свет, Воздух любви смешался C запахом сигарет». Так родился наш новый хит! Кстати, «Марджанджа» в переводе с цыганского – «Танцуй, девушка!» (с) Михаил Шуфутинский
Hide player controls
Hide resume playing