Главной ошибкой прокатчиков было дать такое прямое название своему детищу: ведь по сути это никакая не экранизация, а невероятно крутой оммаж — роману, творчеству, да и всей жизни Булгакова. Смена названия была бы сигналом: здесь не будет прямого линейного воспроизведения романа, как это было в сериале Бортко 2005 г. По факту команда создала АБСОЛЮТНО НОВОЕ произведение, и по моей скромной оценке, оно ВПОЛНЕ РАВНО по своему качеству ВЕЛИКОМУ РОМАНУ. Перед нами редчайший случай, когда команда вступает в соавторство с классиком, в соразмышление с ним — и в этой отважной наглости побеждает. В общении с романом продемонстрирована завидная свобода: литературную фактуру используют как сырье для создания фильма — произведения в другом виде искусства с другими законами. Мой вердикт: Я В ВОСХИЩЕНИИ! Но вангую, что фильм соберет самые лестные отзывы критиков и с треском провалится в широком прокате, не найдя понимания у многих, даже у истинных фанатов РОМАНА. Уже можно найти ироничные комментарии с цитатой из ленты: Маргарита в новой экранизации говорит: «Когда не хотят огорчать писателя, говорят: «Проделана большая работа». Команда даже не стала пытаться воспроизводить всю многослойность романа на экране — что, на мой взгляд, было абсолютно правильным решением — это невозможно в рамках 2-3 часов, а взяла в работу лишь несколько сюжетных линий. Многослойность сохранена — но заключена в понятную режиссерскую арку: есть писатель, который через роман переосмысливает то, что происходит с ним в реальной жизни. И в итоге весь тот сумасшедший абсурд, который у того же Бортко вслед за слепым следованием повествования Булгакова вываливается на улицы Москвы. В новом фильме он остается лишь в сознании Мастера. Сам фильм помещен в декорации альтернативного СССР в стилистике стимпанк. Это Москва 40-х годов ХХ века, в которой не было войны. Ну а литературное собрание, диалоги в театре (ах, как вписан бутерброд с рыбой!), гулянки с блэк джеком и проститутками, ненавидящая интеллигенцию Аннушка, роскошный дом Латунского — все пронизано атмосферой 30-х, сотканной из приспособленчества, вечного страха не соответствовать ГЛАВНОЙ линии, доносов, политических процессов, ненависти, Сталина, запаха ежеминутной близости смерти. Нельзя не отметить великолепный кастинг! Вечно унылый Евгений Цыганов наконец-то нашел себя — в фильме он предстал интеллигентным, ироничным, думающим талантливым Мастером, глубоко оскорбленным, раненым, ненавидящим все то, что происходит с ним в реальности. Отсюда вся эта фантасмагория и абсурд, отчаянная жизнь на страницах своего романа, где он как Бог может творить все — раздевать любимую женщину, превращать нового знакомца в неукротимого Сатану, срывать спектакль про светлое будущее и показывать на сцене всю суть лицемерных зрителей, отрывать головы, убивать трамваем и взорвать, наконец-то, этот чертов город. А в реальности это яростное бессилие, не найдя выхода, искромсает автора изнутри — и вот он, обескровленный, принимает последнее самостоятельное решение уйти, дописав однако ж для Сатаны его собственное Евангелие. Снигирь — невероятно хороша и не только внешне. Актриса смогла передать всю многоликость Маргариты: несчастная в браке женщина, волнительная незнакомка, способная за минутный разговор влюбить в себя до беспамятства, пасторальная муза своего Гения, разгневанная ведьма с кухонным молотком и горстью камней, сошедшая с ума женщина, потерявшую последний смысл жизни. Их дуэт с Цыгановым настолько же гармоничен в нежной стилистике 30-х, насколько и обречен: роман Мастера и Женщины закончится с последними строчками. Выбор немца на роль опасного незнакомца не просто оправдан — а безумно выигрышен! Даже Булгаков, наделяя своего Воланда немецким акцентом, не мог представить, как СИЛЬНО укоренится именно этой образ ВСЕЛЕНСКОГО ЗЛА в сознании русских. Да, Великая Отечественная намертво зашила нам в подкорку ужасающий арийский лик — интеллигентный, бесчеловечный, неотвратимый, беспощадный. И немец Аугуст Диль — это настоящая находка для этого сложного образа и потягаться с ним, пожалуй, мог только старший Янковский. Вообще, фильм нашпигован образами и аллюзиями — как хороший шпик чесноком — и разгадывать их отдельное удовольствие! Одна буква московского метро, перевернутая в зловещую W, чего стоит! Один из самых дорогих проектов в истории отечественного кинематографа оправдывает каждый свой рубль. И что очень цепляет в фильме, созданном при участии госсредств — так это его актуальность. В фильме, как гром среди ясного неба, звучит фраза «Новая страна – новые правила» и потом, когда у Мастера спрашивают, за что его исключили из союза писателей, его ответ: «Меня исключили за то, что вчера было можно, а сегодня уже нельзя». Сейчас это звучит совсем в другом контексте. Смотреть? Нет, если вы ждете легкого зрелища в виде милого забавного абсурда и голой женщины на метле. Да — если готовы оценивать великолепную наглость создателей, переписавших ВЕЛИКИЙ РОМАН.
Hide player controls
Hide resume playing