Full Orchestra. Complete list (150 ) available This is the orchestral only version, there is a full vocal version that corresponds with this here: Soprano 1 only: Soprano 2 only: youtube channel: After Lakmé's father leaves them, Lakmé and Mallika sing of the beauty of their surroundings while preparing to bathe in the stream that runs through a section of the secluded garden surrounding them Bulgarian National Radio Symphony Orchestra John Landor LAKME Viens, Mallika, les lianes en fleurs Come, Mallika, the creepers are in flower Jettent déjà leur ombre They already cast their shadow Sur le ruisseau sacré qui coule, On the sacred river which flows, calme et sombre, calmly and serenely, Eveillé par le chant des oiseaux tapageurs! They have awakened by the song birds! MALLIKA Oh! maîtresse, Oh! mistress, C'est l'heure où je te vois sourire, This is the time when I see you smile, L'heure bénie où je puis lire The time when I can read dans le coeur toujours fermé de Lakmé! Lakmé secrets hidden in her heart! LAKME Dôme épais le jasmin, Dome made of jasmine, A la rose s'assemble, Together with the rose, Rive en fleurs frais matin, Both in flower, a fresh morning, Nous appellent ensemble. Call us together. Ah! glissons en suivant Ah! let us glide along Le courant fuyant: On the river's current: Dans l'on de frémissante, On the shining waves, D'une main nonchalante, Our hands reach out to Gagnons le bord, The flowering bank, Où l'oiseau chante, Where the bird sings. l'oiseau, l'oiseau chante. o the lovely bird sings. Dôme épais, blanc jasmin, Dome of white jasmine, Nous appellent ensemble! Calling us together! MALLIKA Sous le dôme épais, où le blanc jasmin Under the dome where the white jasmine, A la rose s'assemble, Together with the rose, Sur la rive en fleurs riant au matin, On the floral bank laughing in the morning Viens, descendons ensemble. Let us go down together. Doucement glissons Gently gliding De son flot charmant on its charming swells Suivons le courant fuyant: Following the river's current: Dans l'onde frémissante, On the shining waves D'une main nonchalante, A hand reaches out to, Viens, gagnons le bord, Reach for the bank, Où la source dort Where the spring sleeps Et l'oiseau, l'oiseau chante. And the bird, the bird sings. Sous le dôme épais, Under the dome, Sous le blanc jasmin, Under the white jasmine, Ah! descendons ensemble! Ah! calling us together! LAKME Mais, je ne sais quelle crainte subite, But, I do not know this sudden fear, S'empare de moi, Enfolds me, Quand mon père va seul When my father goes alone à leur ville maudite; to that cursed town; Je tremble, je tremble d'effroi! I tremble, I tremble in fear! MALLIKA Pourquoi le Dieu Ganeça le protège, For the god Ganessa protects him, Jusqu'à l'étang où s'ébattent joyeux Let us venture to the joyous pool Les cygnes aux ailes de neige, The swans with snow white wings are happy, Allons cueillir les lotus bleus. Let us go there and gather the blue lotus. LAKME Oui, près des cygnes Yes, near the swans aux ailles de neige, with snow white wings Allons cueillir les lotus bleus. Let us go there and gather the blue lotus. Dôme épais etc. Dome etc. MALLIKA Sous le dôme etc. Under the dome etc.
Hide player controls
Hide resume playing