Кто захочет помочь, буду благодарен.. СБЕР 2202 2004 0876 2829 Сейчас я чувствую как будто Пусто всё внутри. Я убегаю от неё, ускоряя шаг. Она стоит, глядит в окно. Я ухожу ей всё равно. Ей всё равно, что в душе моей. В глазах её бездонных Горит огнём луна. Она грустит так, как бывает Только с ней. Все вещи выброшены вон. От пустоты печальный звон. Ей не узнать, что в душе моей. Припев Но впрочем нет любви, что длится без конца. И невозможно так терпеть душе моей. И я иду, не видя ничьего лица. И я кричу:- О-О-О-О. Скажите ей. Я продолжаю жить как будто Нет моих проблем. Но по ночам не сплю и думаю о ней. Мне без тебя жить всё трудней, В той череде пустынных дней. Ей не узнать, что в душе моей. Припев. Но впрочем нет любви, что длится без конца. И невозможно так терпеть душе моей. И я иду, не видя ничьего лица. И я кричу:- О-О-О-О. Скажите ей. Когда уходишь ты надолго, Я тут остаюсь. Брожу по городу, тоска -- Зелёный змей. И в рифму пишутся слова, И я пою их иногда... Ей не узнать, что в душе моей. Припев Но впрочем нет любви, что длится без конца. И невозможно так терпеть душе моей. И я иду, не видя ничьего лица. И я кричу:- О-О-О-О. Скажите ей. Shlomo Artzi Она не знает, что в душе моей. .translation from Hebrew to Russian, стихотворный перевод с иврита на русский язык.היא לא יודעת מה עובר עלי
Hide player controls
Hide resume playing