🎶 ПЕСНЯ ДУРИНА | Кавер-версия бас-певца | Джефф Кастеллуччи. 🎶 Дата премьеры песни: 21 сентября 2024 года. * * * ПЕСНЯ ДУРИНА Луна была еще без пятен, Был молод мир зеленых скал, И не было простых понятий, Таких, как «камень» и «металл», Когда в прадавнем юном мире Гном Дурин встал и шел один, И с каждым шагом мир все шире Распахивался перед ним. Он называл пещеры, камни, Пил из неназванных ручьев И видел в озере Зеркальном Отображение свое. Кольцом вокруг чела сияла Корона отраженных звезд, И удивился гном сначала, Но все, что Озеро сказало, Потом пророчески сбылось. Он Королем воссел на троне — Могучий горный Властелин, Один из тех, на чьей короне Держался древний Гондолин. Еще задолго до паденья Земных великих королей Гном Дурин расширял владенья В горах, у самых их корней. Сидел он, как поют сказанья, В величественном и большом Многоколонном тронном зале, Где свет алмазы рассыпали Под золоченым потолком. Не зная, что такое праздность, Его народ руду копал, Искал бериллы и алмазы, Опал и жемчуг добывал; Плелись кольчуги, гнулись луки, По наковальне молот бил, Резец писал, топор рубил — Творили чудо гномьи руки. На арфах так могли играть, Что разговаривали струны, А на изделиях писать Умели колдовские руны. Но ныне музыка молчит. Мир посерел, остыли горны, Стареют горы и лежит Глухая Тень в стране подгорной. В пещерах Казад-Дума мрак, Под тяжким камнем Дурин спит там, И Копи Мории закрыты, Но стережет их тайный знак, А в черной глади Келед-Зарам Корона из алмазных звезд Ждет часа, чтоб проснулся Дурин И снова гномий род вознес. * Литературный перевод — Валерия Маторина (В.А.М.) (1990). * * * ☝ Джефф Кастеллуччи (Geoff Castellucci) - американский певец и пианист, наиболее известный в мире как участник группы а капелла* “Озвучка“ (VoicePlay), в которой выступает в качестве басиста. Диапазон его голоса (от профундо-баса*) превышает пять октав. (* Мужской бас-профундо - феноменально низкий певческий голос на октаву ниже обычного баса, вплоть до контроктавы.)
Hide player controls
Hide resume playing