блог с переводами и всяким: самое некрасивое видео на этом канале, как видите мне лень с масками возиться больше чем три секунды orz дуккха - с санскрита “болезненность, неприятность“. жати - с санскрита “рождение, перерождение“. випаринама-духкха - в буддизме “страдания перемен“, вызванное скоротечностью счастливых моментов существования. санскара-духкхам - в буддизме “страдание обусловленности“, вызываемая обусловленным характером всех составных феноменов. эти строки, видимо, в контексте тохо должны значить, что моко, кагуя и эйрин вышли из круга сансары после принятия хорайского эликсира, они больше не смогут переродиться и не смогут прийти к нирване, обречённые страдать всеми страданиями по буддизму. правда, их в буддизме три, в песне перечислено два, есть ещё дукха-дукхам, “страдание страдания“ от старения и боли, но их видимо принявшие эликсир не чувствуют. Вокал: Stack Слова: Stack Музыка: Stack Bros Иллюстрации: harano_c Видео: Optie_f Перевод: Pickled Pancake Оригинал песни: Gensokyo Millenium ~ History of the Moon Оригинал:
Hide player controls
Hide resume playing