Кадо-Анна-Рук-А Сага Сага “Сестра секты Руж“ Эгоистичное танго Сестра секты Руж: Мегурине Лука Отец секты Блюнот: КАЙТО Создано няняння Подписывайтесь на нашу одноимённую группу в ВК!!!! Примечания к переводу: 1. “Ты, чьи руки в крови“ — в оригинале поётся “О, ты, что вся в свежей крови“ (Вместо “свежая кровь“ Блюнот произносит “Руж“ (красный), что делает отсылку на имя героини. Скорее всего оно является ложным, как и “Блюнот“) 2. Zeit vorbei — в переводе с немецкого “Время вышло“ 3. “Дар обретёт по воле божества“ — в оригинале поётся “Если ты кандидата на это выберешь“ 4. “Хочет блаженства он, хочет ли счастья он?“ — в оригинале поётся “Он должен просить о вознаграждении? О благословении?“ 5. “Ближние пир ведут“ — в оригинале поётся “Апостолы жируют“ 6. “Полон жизни ты, пускай и холодный, так что в дар её мне п
Hide player controls
Hide resume playing