César Vallejo «Piedra negra sobre una piedra blanca» Чёрный камень на белом камне Умру в Париже, в дождь, — под тем дождем я был уже. И вспомнил вновь о нем. Умру в Париже — одинокий пленник — в один из долгих четвергов осенних. Умру в четверг. Пишу стихотворенье в четверг. И ливень хлещет за окном, и плечи выпрямляются с трудом, и обернулось одиночество мученьем. Вальехо мертв. Любой его терзал, хоть никому он зла не причинял. И защититься было ему нечем. Но били палки и свистели плети. Свидетели тому — больные плечи, дождь, одиночество, четверг и строки эти. Сесар Вальехо Перевод с испанского Виктора Андреева
Hide player controls
Hide resume playing