Всевышний поведал Своему посланнику, да благословит его اللَّهَ\Аллаҳ и приветствует, что тот не способен наставить на прямой путь даже самого любимого человека, и тем более перед этим бессильны все остальные люди. ________________________________________________ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ Bismillahir-Rahmanir-Raheem С именем 𝓐ллаҳа, Милостивого, Милующего! ________________________________________________ Смысловой перевод | Тафсир/Толкование | Разъяснение 28:56. إِنَّكَ لَا تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَن يَشَاءُ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ ’Innaka Lā Tahdī Man ’Aĥbabta Wa Lakinna Al-Laha Yahdī Man Yashā’u ۚ Wa Huwa ’A`lamu Bil-Muhtadīna Воистину, ты не сможешь наставить на прямой путь тех, кого возлюбил. Только اللَّهَ\Аллаҳ наставляет на прямой путь тех, кого пожелает. Он лучше знает тех, кто следует прямым путём. (Коран. Сура Аль-Касас\Рассказ, 28:56-й айят) Всевышний и Всемилующий اللَّهَ\Аллаҳ говорил в Своему говорит Посланнику: «О, Муҳаммад ( لاَ تَهْدِى مَنْ أَحْبَبْتَ ) Ты не ведёшь прямым путём тех, кто тебе люб - «Это не в твоей власти. Твой долг — донести Послание. А اللَّهَ\Аллаҳ ведёт прямым путём, кого пожелает». Подобно этому اللَّهَ\Аллаҳ сказал: ( لَّيْسَ عَلَيْكَ هُدَاهُمْ وَلَـكِنَّ اللَّهَ يَهْدِى مَن يَشَآءُ ) Вести их прямым путём — не твоя обязанность, ибо اللَّهَ\Аллаҳ ведёт прямым путём, кого пожелает. (Коран Сура 2:272-й айят) также: ( وَمَآ أَكْثَرُ النَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِينَ ) Большая часть людей не уверует, даже если ты страстно будешь желать этого. (Коран. Сура 12:103-й айят) ____________________________________________________
Hide player controls
Hide resume playing