“Журавли“ композитор Ян Абрамович Френкель, стихи Расу́ла Гамза́това в переводе на русский язык Нау́ма Гре́бнева. 7 мая 2021 года в Большом зале Центрального Дома литераторов город Москва прошла торжественная церемония награждения победителей литературного конкурса «Георгиевская лента» за 2020-2021 год. Церемония проводилась в канун празднования Дня Великой Победы. Исполняет Илья Хардиков. “Cranes“ composer Jan Abramovich Frenkel, poems by Rasul Gamzatov translated into Russian by Naum Grebnev. On May 7, 2021, a solemn ceremony of awarding the winners of the St. George Ribbon literary contest for 2020-2021 was held in the Great Hall of the Central House of Writers in Moscow. The ceremony was held on the eve of the celebration of the Great Victory Day. Performed by Ilya Hardikov. Мне кажется порою, что солдаты, С кровавых не пришедшие полей, Не в землю нашу полегли когда-то, А превратились в белых журавлей. Они до сей поры с времён тех дальних Летят и подают нам голоса, Не потому ль так часто и печально Мы замолкаем, глядя в небеса. Летит, летит по небу клин усталый, Летит в тумане на исходе дня, И в том строю есть промежуток малый, Быть может, это место для меня. Настанет день и с журавлиной стаей Я поплыву в такой же сизой мгле, Из-под небес по-птичьи окликая Всех вас, кого оставил на земле. Мне кажется порою, что солдаты, С кровавых не пришедшие полей, Не в землю нашу полегли когда-то, А превратились в белых журавлей. Они до сей поры с времён тех дальних Летят и подают нам голоса, Не потому ль так часто и печально Мы замолкаем, глядя в небеса. Илья Хардиков / Ilya Hardikov: Vk - Ok- Instagram- Facebook-
Hide player controls
Hide resume playing