Myvideo

Guest

Login

Baude Cordier: Circle Canon, Tout par compas (MANUSCRIPT ANIMATION)

Uploaded By: Myvideo
1 view
0
0 votes
0

Baude Cordier (c. 1380 - c. 1440): Circle Canon in Rondeau form, “Tout par compas suy composes“ (“All from a compass am I composed“) Transcription and Video: Jordan Alexander Key For the complete transcription with the original manuscript with text translations and mensuration explanations see: ée_Condé_564_fol_12_ ________________________________ Text (Old French): Tout par compas suy composés, en ceste rode proprement pour moy chanter plus seurement. Regarde com suy disposés compaing, je te pri chierement. Tout par compas suy composés, en ceste rode proprement. Trois temps entiers par toy posés; chacer me pues joyeusement, s'en chantant as vray sentiment. Tout par compas suy composés, en ceste rode proprement pour moy chanter plus seurement. English Translation: All with a compass am I composed, properly, as befits a round to sing me more surely. Look how I am disposed, companion, I pray you kindly. All with a compass am I composed, properly, as befits a round. Three times my circumference enclosed; you can chase me with joy, if in singing you are true to me. All with a compass am I composed, properly, as befits a round to sing me more surely. ________________________________ The original manuscript also includes three other shorter texts, which may also be set to the music. These texts not only give some clues as to how to realize this canon, but also some rare information about the composer's biography. Based on the tone of the text and its self referential nature, the verses seem to be written by the composer himself. For the additional texts and their translations, see the image at the end of the video, or see the above link to the complete critical transcription.

Share with your friends

Link:

Embed:

Video Size:

Custom size:

x

Add to Playlist:

Favorites
My Playlist
Watch Later