*CHÚ THÍCH 1. miss right: dịch nôm na ra là “người con gái lý tưởng“, không những lý tưởng mà còn chỉ lý tưởng với mỗi mình mình =)) từ này nếu dịch ra thì câu lại mất hay, mà bây giờ từ này cũng được dùng phổ biến ở VN rồi nên tớ cứ để như vậy 2. Nếu anh để mất em, thì thật là một mất mát, phải không?: câu này bản tiếng anh dịch là “If I lose you, it’s a miss, right?“, từ miss vừa có nghĩa là “cô gái“ vừa có nghĩa là “sự mất mát, sự thiếu, sự vắng“, ở
Hide player controls
Hide resume playing