В двадцатом уроке мы вместе с вами разберем и изучим несколько важных йѳрәлей – благопожеланий, без которых невозможно ни одно событие в жизни нашего народа. Это национальные праздники, различные приобретения и важные события жизни. И, хотя, перевести йѳрәли на русский язык в точности очень сложно, мы постарались передать их суть. В старину праздник Зул был общенародным днем рождения, но так как сейчас мы помимо него празднуем и фактическую дату своего рождения, мы показали типовые благопожелания, связанные с этим. Вы можете менять блоки и составлять собственные йѳрәли. Помогли нам в этом наши друзья Дмитрий Шараев, Очир Тербатаев, Санал Манджиев, Лиджи Горяев и Данзан Зулаев. Эн кичәлиг хәләҗ медсн буяр Мана хальмг келн кезә чигн бичә мартгдха! Пусть силой заслуг от просмотра и полученных знаний от этих уроков Наш язык никогда не забудется! При поддержке Центрального Хурула “Золотая Обитель Будды Шакьямуни“, монашеской сангхи Калмыкии и “Центра развития калмыцкого языка“. Благодарим за финансовую поддержку проекта Терека и Марию Дорджиевых Подписывайтесь на наш Instagram #калмыкия #хурул #radiobumba #хальмгкелн Уроки доступны в нашей группе ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 0:00 - Двадцатый урок 0:14 - Что такое йѳрәл? 3:27- Цәәһин йөрәл – Благопожелания чаю 6:03 - Цаһан сарин йөрәл – Благопожелания на праздник Цаган Сар 8:25 - Хүрмин йөрәл – Благопожелания на свадьбу 10:48 - Шин юм авсиг йөрәх йөрәл – Благопожелания новым вещам 13:00 - Һарсн өдрин йөрәл – Благопожелания на день рождения 14:02 - Зулын йөрәл – Б лагопожелания на праздник Зул 16:37 - О видах йөрәлей и их значении.
Hide player controls
Hide resume playing