музыка: Сергей Никитин [советский и российский композитор, автор-исполнитель] стихи: Rudyard Kipling / Редьярд Киплинг [английский писатель, поэт, журналист] перевод: Лев Блюменфельд [физик, биолог, разведчик, писатель, поэт] «От трёх трясётся земля, четырёх она не может носить: Раба, когда он делается царём, Глупого, когда он досыта ест хлеб, позорную женщину, когда она выходит замуж, и служанку, когда она занимает место госпожи своей». Книга притчей Соломоновых, гл. 30, стихи 21-23 - «For three things the earth is disquieted, and for four which it cannot bear. For a servant when he reigneth, and a fool when he is filled with meat; for an odious woman when she is married, and an handmaid that is heir to her mistress.» – prov. XXX. 21-22-23. В ролике использовано фото Rudyard Kipling / Редьярда Киплинга. Three things make earth unquiet And four she cannot brook The godly Agur counted them And put them in a book - Those Four Tremendous Curses With which mankind is cursed; But a Servant when He Reigneth Old Agur entered first. An Handmaid that is Mistress We need not call upon. A Fool when he is full of Meat Will fall asleep anon. An Odious Woman Married May bear a babe and mend; But a Servant when He Reigneth Is Confusion to the end. His feet are swift to tumult, His hands are slow to toil, His ears are deaf to reason, His lips are loud in broil. He knows no use for power Except to show his might. He gives no heed to judgment Unless it prove him right. Because he served a master Before his Kingship came, And hid in all disaster Behind his master's name, So, when his Folly opens The unnecessary hells, A Servant when He Reigneth His vows are lightly spoken, His faith is hard to bind, His trust is easy boken, He fears his fellow-kind. The nearest mob will move him To break the pledge he gave - Oh, a Servant when he Reigneth Is more than ever slave! Три вещи в дрожь приводят нас, Четвертой - не снести. В великой Kниге сам Агур Их список поместил. Все четверо - проклятье нам, Но все же в списке том Агур поставил раньше всех Раба, что стал царем. Коль шлюха выйдет замуж, то Родит, и грех забыт. Глупец напьется и заснет, Пока он спит - молчит. Служанка стала госпожей, Так не ходи к ней в дом! Но нет спасенья от раба, Который стал царем! Он в созиданьи бестолков, А в разрушеньи скор, Он глух к рассудку - криком он Выигрывает спор. Для власти власть ему нужна, И силой дух поправ, Он славит мудрецом того, Кто лжет ему: “Ты прав!“ Он был рабом и он привык, Что коль беда пришла, Всегда хозяин отвечал За все его дела. Когда ж он глупостью теперь В ад превратил страну, Он снова ищет на кого Свалить свою вину. Он обещает так легко, Но все забыть готов. Он всех боится - и друзей, И близких, и врагов. Когда не надо - он упрям, Когда не надо - слаб, О раб, который стал царем, Все раб, все тот же раб.
Hide player controls
Hide resume playing