Перевод: Борис Аронштейн Перевод: Борис Аронштейн Дилан Томас На венчание девственницы Брожу один по множествам любви, и утренний Рассвет сразит меня ее всенощных глаз сияньем, И золото пустеющего дня невинно притаится за зрачками, А солнце дня сегодняшнего вырвется на свет Из чресел той, чья девственность стара как рыбы и хлеба… Единство всех чудес - лишь бесконечность таинств бытия И пиршество пришельцев-голубей на старых досках верфи в Галилее. Не возжелает больше аура небес на океанском дне распятые альковы, где с одиночеством повенчана она. Ее сердечной мышцы уши и глаза, и губы льнут к лавине той Золоторотца, кольцевавшего ее живую кость, Под веками ее души вздымающего золоченый посох... Бродяга бредит там, где пламя рвется вниз, и познает она В его объятиях другое воскресенье – разгаданной кровѝ ревнивый голос.
Hide player controls
Hide resume playing