Стела музея-панорамы «Сталинградская битва» в Волгограде. Стела украшена наверху серпом и молотом, с одной стороны надписью: « По зову Родины, по зову партии пришли сюда советские люди, что бы защитить свободу и честь своего народа, отстоять завоевания Великого Октября… Здесь, на этой земле они повернули ход судьбы, заставив её идти от мрака к свету, от порабощения к свободе, от смерти к жизни». На другой стороне стелы написано высказывание И. Сталина: «Сталинград был закатом немецко-фашистской армии», И. Сталин председатель государственного комитета обороны. 16 ноября 1943 года г. Москва. Stele of the panorama museum “Battle of Stalingrad“ in Volgograd. The stele is decorated at the top with a sickle and a hammer, on one side there is an inscription: “At the call of the Motherland, at the call of the Party, the Soviet people came here to defend the freedom and honor of their people, to defend the gains of the Great October Revolution ... Here, on this earth, they turned the course of fate, forcing her to go from darkness to light, from enslavement to freedom, from death to life. On the other side of the stele, I. Stalin’s statement is written: “Stalingrad was the sunset of the Nazi army“, I. Stalin is the chairman of the State Defense Committee. November 16, 1943 Moscow. 伏尔加格勒全景博物馆“斯大林格勒战役”的石碑。 碑的顶部装饰着一把镰刀和一把锤子,一侧刻着这样的铭文:“在祖国的号召下,在党的号召下,苏联人民来到这里捍卫自己的自由和荣誉。”人民,保卫伟大十月革命的成果……在这里,在这个地球上,他们扭转了命运的轨迹,迫使她从黑暗走向光明,从奴役走向自由,从死亡走向新生。 石碑的另一面写着斯大林的声明:“斯大林格勒是纳粹军队的夕阳”,斯大林是国防委员会主席。 1943 年 11 月 16 日,莫斯科。 Stele des Panoramamuseums „Schlacht von Stalingrad“ in Wolgograd. Die Stele ist oben mit einer Sichel und einem Hammer verziert, auf einer Seite befindet sich eine Inschrift: „Auf Ruf des Vaterlandes, auf Ruf der Partei kam das sowjetische Volk hierher, um seine Freiheit und Ehre zu verteidigen.“ Menschen, um die Errungenschaften der Großen Oktoberrevolution zu verteidigen ... Hier auf dieser Erde haben sie den Lauf des Schicksals verändert und sie gezwungen, von der Dunkelheit ins Licht, von der Sklaverei in die Freiheit, vom Tod ins Leben zu gehen. Auf der anderen Seite der Stele steht die Aussage von I. Stalin: „Stalingrad war der Untergang der Nazi-Armee“, I. Stalin ist der Vorsitzende des Staatlichen Verteidigungsausschusses. 16. November 1943 Moskau. ヴォルゴグラードのパノラマ博物館「スターリングラードの戦い」の石碑。 石碑の上部は鎌とハンマーで装飾されており、片面には次のように刻まれています。「祖国の呼びかけと党の呼びかけにより、ソビエト人民は自由と名誉を守るためにここに来た」人々よ、十月大革命の利益を守るために…ここ、この地球上で彼らは運命の方向を変え、彼女を闇から光へ、奴隷から自由へ、死から生へと強制しました。 石碑の反対側には、I. スターリンの声明が書かれています。「スターリングラードはナチス軍の夕日でした。」I. スターリンは国家防衛委員会の委員長です。 1943年11月16日モスクワ。 Stèle du musée panoramique “Bataille de Stalingrad“ à Volgograd. La stèle est décorée au sommet d’une faucille et d’un marteau, sur un côté il y a une inscription : « A l’appel de la Patrie, à l’appel du Parti, le peuple soviétique est venu ici pour défendre la liberté et l’honneur de son peuple, pour défendre les acquis de la Grande Révolution d’Octobre... Ici, sur cette terre, ils ont inversé le cours du destin, la forçant à passer des ténèbres à la lumière, de l’esclavage à la liberté, de la mort à la vie. De l’autre côté de la stèle est écrite la déclaration de I. Staline : « Stalingrad était le déclin de l’armée nazie », I. Staline est le président du Comité de défense de l’État. 16 novembre 1943 Moscou. 볼고그라드에 있는 파노라마 박물관 “스탈린그라드 전투“의 비석. 비석의 상단에는 낫과 망치가 장식되어 있으며 한쪽에는 다음과 같은 문구가 새겨져 있습니다. “조국의 부름과 당의 부름에 따라 소련 국민은 그들의 자유와 명예를 수호하기 위해 이곳에 왔습니다. 사람들은 10 월 대혁명의 성과를 지키기 위해 ... 여기이 땅에서 운명의 길을 바꾸어 그녀를 어둠에서 빛으로, 노예에서 자유로, 죽음에서 생명으로 가도록 강요했습니다. 비석
Hide player controls
Hide resume playing