Такой пряный суп очень хорош, когда за окном прохладно и льет дождь. Морковь - 1 шт. лук - 1 шт. картофель - 2 средние фасоль - 1 стакан домашняя сыровяленая колбаса - около 150 г макароны - горсть. Заправка: горчица - 1 чайная ложка хрен - 1/3 чайной ложки томатная паста - 1,5 чайных ложки соевый соус - около 50 мл черный молотый перец, сумах, сушеный базилик - по вкусу сушеный чеснок (тума) - 1 чайная ложка лавровый лист - 1 шт. Фасоль замочила заранее. Меняю воду и ставлю ее вариться. Колбасу нарезаю кусочками и поджариваю в сухой жаровне. В ней достаточно жира, поэтому масло не наливаю. Лук натираю на терке, кусочки лука у меня дома не любят. Наретую луковую кашицу отправляю в жаровню к колбасе. Туда же идет крупно натертая морковь. Картошку режу кубиками, она пока полежит в воде. Делаю заправку: острая горчица, хрен, томатная паста, соевый соус. Добавляю черный перец, сумах, базилик, сушеный чеснок. Смешиваю и выливаю в жаровню. Добавляю немного воды и дальше готовлю под крышкой. Через несколько минут добавлю лавровый лист, при необходимости долью еще воды. И снова тушу под крышкой. Вскоре запах становится умопомрачительным, пора добавить в жаровню картошку и фасоль (она уже готова) вместе с отваром. Варю до почти полной готовности картошки, добавляю макароны (а можно вместо них крупу). Когда макароны сварятся, выключу огонь и подержу суп под крышкой еще минут 10. - - - (DE) Diese würzige Suppe schmeckt sehr gut, wenn es draußen kühl ist und es regnet. Karotten - 1 Stck . zwiebel - 1 Stck . kartoffeln - 2 mittel bohnen - 1 Tasse hausgemachte Wurst - g pasta - eine Handvoll. Soße: senf - 1 Teelöffel Meerrettich - 1/3 Teelöffel tomatenmark - 1,5 Teelöffel sojasauce - etwa 50 ml gemahlener schwarzer Pfeffer, Sumach, getrocknetes Basilikum - nach Geschmack getrockneter Knoblauch (Tuma) - 1 Teelöffel lorbeerblatt - 1 Stck. Bohnen im Voraus eingeweicht. Ich wechsle das Wasser und ich koche es separat. Ich schneide die Wurst in Stücke und brate sie in einem trockenen Bräter. Es ist genug Fett drin, also gieße ich kein Öl ein. Ich reibe Zwiebeln auf einer Reibe, sie mögen keine Zwiebelstücke bei mir zu Hause. Ich schicke Zwiebelbrei zur Wurst. Dort werden auch grob geriebene Karotten hineingegossen. Ich schneide die Kartoffeln in Würfel, sie werden eine Weile im Wasser liegen. Ich mache ein Dressing: scharfer Senf, Meerrettich, Tomatenmark, Sojasauce. Ich füge schwarzen Pfeffer, Sumach, Basilikum, getrockneten Knoblauch hinzu. Ich mische es und gieße es in das Kohlenbecken. Ich füge etwas Wasser hinzu und koche dann unter dem Deckel. Nach ein paar Minuten werde ich ein Lorbeerblatt hinzufügen, wenn nötig, einen Klecks mehr Wasser. Und wieder koche ich unter dem Deckel. Bald wird der Geruch umwerfend, es ist Zeit, Kartoffeln und Bohnen zusammen mit der Brühe in den Bräter (er ist bereits fertig) zu geben. Ich koche, bis die Kartoffeln fast fertig sind, füge Nudeln hinzu (oder du kannst stattdessen Grütze haben). Wenn die Nudeln gekocht sind, stellen Sie die Hitze ab und halten Sie die Suppe weitere 10 Minuten unter den Deckel. - - - (ENG) This spicy soup is very good when it’s cool outside and it’s raining. Carrots - 1 pc . onion - 1 pc . potatoes - 2 medium beans - 1 cup homemade cured sausage - about 150 g pasta - a handful. Dressing: mustard - 1 teaspoon horseradish - 1/3 teaspoon tomato paste - 1.5 teaspoons soy sauce - about 50 ml ground black pepper, sumac, dried basil - to taste dried garlic (tuma) - 1 teaspoon bay leaf - 1 pc. Beans soaked in advance. I change the water and put it to boil. I cut the sausage into pieces and fry it in a dry roaster. There is enough fat in it, so I don’t pour oil. I grate onions on a grater, they don’t like onion pieces at my house. I’m sending onion gruel to the sausage. Coarsely grated carrots are also poured in there. I cut the potatoes into cubes, it will lie in the water for a while. I make a dressing: hot mustard, horseradish, tomato paste, soy sauce. I add black pepper, sumac, basil, dried garlic. I mix it and pour it into the brazier. I add a little water and then cook under the lid. After a few minutes, I will add a bay leaf, if necessary, a dollop of more water. And again I cook under the lid. Soon the smell becomes mind-blowing, it’s time to add potatoes and beans to the roaster (it’s already ready) along with the broth. I cook until the potatoes are almost ready, add pasta (or you can have grits instead). When the pasta is cooked, turn off the heat and hold the soup under the lid for another 10 minutes. Telegram: Rutube:
Hide player controls
Hide resume playing