Нецензурное теперь в России слово «война» прежде означало Великую Отечественную: когда говорили «на войне», «довоенный», «послевоенный», уточнений не требовалось. После 24 февраля таким именем нарицательным стала война с Украиной. Мы навсегда запомним и противотанковые ежи на Дерибасовской, и обугленные многоэтажки Харькова, и украинских детей, прячущихся от русских бомб в подземелье, и трупы мирных жителей на улицах Бучи. Эта пропасть не зарастет очень долго. То же самое произошло со словом «русский», теперь ему будут соответствовать существительные: агрессор, оккупант, а то и похуже. Российская пропаганда возмущается «отменой» русской культуры на Западе. Никто её, конечно, не отменял, да и отменить её невозможно. Но сама культура пребывает в смятении: как выразить нашу общую с Украиной беду, где взять слова? И найдут ли эти слова, сказанные в изгнании, свой обратный адрес? О русской культуре, оказавшейся на военном положении – в новом эпизоде «Обратного адреса». Гость эпизода: эссеист и кинокритик Борис Локшин из Нью-Йорка. Подписывайтесь на подкаст Владимира Абаринова и пишите комментарии! Подкасты Радио Свобода в телеграм: Apple Podcasts – Google Podcasts – Другие подкаст-платформы: Яндекс.Музыка – ВК – Радио Свобода – #БорисЛокшин #цензура #война #РадиоСвобода
Hide player controls
Hide resume playing