Myvideo

Guest

Login

Фраза all right - переводится как всё в порядке, хорошо, ладно, верно

Uploaded By: Myvideo
1 view
0
0 votes
0

Это видео из пошагового курса английского: 1200 часов, 1400 видео: “С нуля до продвинутого за год“ Начало курса тут: Фраза all right в английском языке имеет несколько значений и используется в различных контекстах. Она может переводиться как “всё в порядке“, “хорошо“, “ладно“, “верно“, или выражать согласие, удовлетворение или одобрение. 1. Значение и перевод фразы “all right“ All right обычно означает, что всё в порядке или что что-то является приемлемым или допустимым. В зависимости от ситуации фраза может выражать согласие, подтверждать удовлетворение или давать разрешение. Примеры переводов: Are you all right? — Ты в порядке? It’s all right. — Всё хорошо / Всё в порядке. All right, let’s go. — Ладно, давай пойдём. That’s all right by me. — Я не возражаю / Меня это устраивает. 2. Транскрипция и произношение All right произносится как /ɔːl raɪt/. Разбор транскрипции: /ɔːl/ — долгий звук “о“, похожий на русский звук “о“ в слове “оранжевый“. /raɪt/ — слог “райт“, в котором звук “ай“ напоминает русский звук “ай“. 3. Примеры использования с переводом Ниже приведены примеры использования all right в различных значениях: Согласие All right, I’ll come with you. Перевод: Ладно, я пойду с тобой. Утешение или поддержка Are you feeling all right? Перевод: Ты в порядке? Подтверждение состояния дел Everything is all right here. Перевод: Здесь всё в порядке. Давать разрешение или выражать одобрение Is it all right if I leave early? Перевод: Можно мне уйти пораньше? Значение “вполне нормально“ или “приемлемо“ The food was all right, but not great. Перевод: Еда была нормальной, но не отличной. 4. Разница между “all right“ и “alright“ Стоит отметить, что all right и alright используются по-разному: All right — традиционно является правильным вариантом написания. В формальной и академической речи предпочтительно использовать именно этот вариант. Alright — встречается в неформальной речи и письме, но считается менее правильным и не используется в официальных документах. 5. Устойчивые выражения с “all right“ Несколько популярных выражений с all right: It’s all right with me — меня это устраивает, я согласен. Пример: If you want to change the plan, it’s all right with me. — Если хочешь изменить план, я не против. All right then — ну что ж, хорошо (используется для завершения разговора или принятия решения). Пример: All right then, let’s meet tomorrow. — Ну что ж, давай встретимся завтра. All right now — так, всё в порядке (иногда используется как утешение или указание, что все под контролем). Пример: All right now, let’s take it easy. — Всё в порядке, давай не будем спешить. 6. Частые ошибки и советы по использованию Неправильное использование “alright“ вместо “all right“ в официальной речи: Ошибка: “Alright, I understand.“ (неформально) Правильный вариант: “All right, I understand.“ (формально) Смешивание значений фразы: Ошибка: “Are you all right with the new schedule?“ В данном случае правильно: “Is the new schedule all right with you?“ — Вас устраивает новый график? Итог All right — универсальная фраза, которая выражает удовлетворение, согласие, поддержку и другие позитивные эмоции. В зависимости от контекста её можно перевести как “всё в порядке“, “хорошо“ или “ладно“.

Share with your friends

Link:

Embed:

Video Size:

Custom size:

x

Add to Playlist:

Favorites
My Playlist
Watch Later