Gesänge aus ‘Wilhelm Meister’, Op. 62, D 877: IV. Lied Der Mignon (Nur wer die Sehnsucht kennt) Franz Schubert Buy the Album on iTunes! Listen on Spotify! Performed by Lisette Oropesa, Soprano and Vlad Iftinca, Piano March 11th 2017 Vocal Arts DC Theatre of the Arts at the University of DC Recorded by Arts Laureate Dress provided by Austin Scarlett TRANSLATION: ----- Gesänge aus ‘Wilhelm Meister’, Op. 62, D 877: IV. Lied Der Mignon (Nur wer die Sehnsucht kennt) Texts by Johann Wolfgang von Goethe Translated by Lisette Oropesa GERMAN: Nur wer die Sehnsucht kennt Nur wer die Sehnsucht kennt Weiss, was ich leide! Allein und abgetrennt Von aller Freude, Seh ich ans Firmament Nach jener Seite. Ach! der mich liebt und kennt, Ist in der Weite. Es schwindelt mir, es brennt mein Eingeweide. Nur wer die Sehnsucht kennt Weiss, was ich leide! ENGLISH: Only he who knows longing Only he who knows longing Knows how I’m suffering! Alone and separated From all joy I see on the earth from all sides. Ah! He who loves me and knows me, is in the distance. It makes me dizzy, it burns my insides. Only he who knows longing Knows how I’m suffering! ----- FOLLOW ME: Instagram: Twitter: Facebook: Website:
Hide player controls
Hide resume playing