“Потемкин“ в исполнении 700 хористов ( перевод) Сегодня эксклюзив от “Помидора“ - знаменитая песня “Potemkine“ великого левого романтика-шансонье Жана Ферры в потрясающем исполнении 700 хористов на летнем фестивале Необычного пения в Алесе (Франция), на который ежегодно съезжаются тысячи франкопоющих хористов из Франции, Канады (Квебек), Германии, Швейцарии, Бельгии, Италии и др. Впервые публикуется литературный перевод на русский язык известной песни, посвященной грандиозному восстанию матросов на броненосце “Потемкин“ близ Одессы во время революции 1905 года. Будьте всегда с нами! Слова: Georges Coulonges Музыка: Jean Ferrat Исполнение: Les fous chantats d'Alés Перевод на рус.яз: Polina Tigerchen Возразите ли мне, коли мир вам открою, Что поёт в моём сердце при шуме прибоя? Возразите ли мне, если рокот восстанья узнаю В имени том, что наперекор всем ветрам я бросаю? Память безмолвно мне ш
Hide player controls
Hide resume playing