Александр Ершов, переводчик китайского языка Поговорили о том, как выучить китайский, о работе синхронистом на зимних Олимпийский играх в Сочи и почему письменный перевод сложнее устного. 0:00 О госте 0:29 Когда в вашей жизни начался китайский язык? 01:19 Секрет успешного изучения китайского 02:16 С какими диалектами китайского вы работаете? 03:21 Разбираемся в диалектах и стандартном китайском 04:28 Всегда ли китайцы правильно используют тоны? 05:07 Как учились синхронисты с китайского и первый опыт синхронного перевода 09:47 Как готовиться к мероприятиям? 11:45 Нужно ли знакомиться со спикером? 13:12 Как выстроить деловые отношения с напарником? 14:08 Что делать, если спикер ошибся? 16:07 Любимые темы для перевода 17:05 Перевод в режиме реле (relay) 18:19 Неловкая история с казахскими переводчиками 18:58 Особенности перевода в режиме реле 19:36 Сколько длится карьера синхронного переводчика? 20:35 Почему письменный перевод сложнее устного? 21:57 Про художественный перевод 23:47 Работа на Олимпиаде-2014 25:36 Пожелания начинающим переводчикам
Hide player controls
Hide resume playing