AppsConf 2019 Если у продукта, который вы делаете, глобальные планы — рано или поздно вам придется столкнуться с локализацией. Перевести все версии клиентов на английский — полбеды, но когда добавляются новые языки и диалекты, возникают не всегда очевидные трудности. Кроме того, мало перевести проект: локализация затрагивает форматы дат и чисел, и нужно уметь тестировать все изменения в условиях существования нескольких версий проекта параллельно. В случае нашей компании речь идет о четырех разных продуктах, 52 языках (11 из них — диалекты), 17 падежах в венгерском языке, письме справа налево в арабском и иврите, числительных в русском и огромном количестве версий и клиентов. В докладе я поделюсь полным описанием процесса перевода проекта: интеграция с Jira, Git-хуки, автоматические скриншоты из тестового окружения. Рассмотрим, как устроено ядро системы, как поддерживать А/Б-тестирование и проводить тестирование, имея множество версий. -------- Нашли ошибку в видео? Пишите нам на support@
Hide player controls
Hide resume playing