Myvideo

Guest

Login

Ergo Bibamus - German Student drinking song + English translation

Uploaded By: Myvideo
1 view
0
0 votes
0

Studentisches Trinklied, nach einem Gedicht das Johann Wolfgang von Goethe im Jahre 1810 in Jena schrieb. Vertont wurde das Gedicht von Max Eberwein im Jahr 1813. Goethe schickte am 26. März 1810 das Gedicht an Carl Friedrich Zelter für die von diesem begründete Berliner Liedertafel. Es fand schnell Eingang in Sammlungen von Studentenliedern, so auch in das “Allgemeine Deutsche Kommersbuch“ von 1858. Ergo bibamus zählt noch heute zu den meistgesungenen Studentenliedern. Zuerst erschienen in: Gesänge der Liedertafel, 1811. Student drinking song, based on a poem that Johann Wolfgang von Goethe wrote in Jena in 1810. The poem was set to music by Max Eberwein in 1813. On March 26, 1810, Goethe sent the poem to Carl Friedrich Zelter who founded the Berliner Liedertafel. It quickly found its way into collections of student songs, including the “Allgemeine Deutsche Kommersbuch“ from 1858. Ergo bibamus is still one of the most popular student songs today. First published in: Gesänge der Liedertafel, 1811. Interpret/Artist: Duivelspack Album: In 3 Teufels Namen, 2001 Text: Ergo Bibamus (deutsch: „Also lasst uns trinken“): Hier sind wir versammelt zu löblichem Thun, Drum Brüderchen Ergo Bibamus! Die Gläser sie klingen, Gespräche sie ruhn, Beherziget Ergo Bibamus! Das heißt noch ein altes ein tüchtiges Wort, Und passet zum ersten und passet so fort, Und schallet ein Echo vom festlichen Ort, Ein herrliches Ergo Bibamus. Ich hatte mein freundliches Liebchen gesehn, Da dacht’ ich mir Ergo Bibamus. Ich nahte mich traulich, da lies sie mich stehn, Ich half mir und dachte Bibamus. Und wenn sie versöhnet Euch herzet und küsst, Und wenn ihr das Herzen und Küssen vermisst, So bleibet nur, bis ihr was besseres wisst, Beym tröstlichen Ergo Bibamus. (Mich ruft das Geschick von den Freunden hinweg Ihr Redlichen Ergo Bibamus. Ich scheide von hinnen mit leichtem Gepäck, Drum doppeltes Ergo Bibamus. Und was auch der Filz von dem Leibe sich schmorgt So bleibt für den Heitren doch immer gesorgt Weil immer dem Frohen der Frölige borgt. Nun Brüderchen Ergo Bibamus.) Was sollen wir sagen zum heutigen Tag? wir denken nur Ergo Bibamus. Er ist nun einmal von besonderem Schlag, Drum immer aufs neue Bibamus. Er führet die Freunde durchs offene Thor, Es glänzen die Wolcken, es theilt sich der Flor, Da leuchtet ein Bildchen von Bacchus hervor (Da leuchtet ein Bildchen, ein göttliches vor) Drum Freunde singt Ergo Bibamus. (Wir klingen und singen Bibamus) English translation: Ergo Bibamus (Therefore drink): Here we are gathered to do laudable work, Therefore brother Ergo Bibamus! The drinking glasses clink, conversations rest, Take heeded Ergo Bibamus! That means another old and good word, And goes with the first and goes on And it echoes from the festive place A wonderful Ergo Bibamus. I had seen my kind love Then I thought Ergo Bibamus. I approached tenderly, then she left me standing, I helped myself and thought Bibamus. And when she reconciles with you, cuddles and kisses, And if you miss the cuddling and kissing, Just stay like that until you know something better With the comforting Ergo Bibamus. What should we say about this day? we only think Ergo Bibamus. It is of a special kind Therefore always again Bibamus. It leads the friends through the open gate, The clouds shine, the pile divides, A picture of Bacchus shines out So friends, sing Ergo Bibamus. Danke fürs Zuschauen/Thank you for watching Besucht bitte meinen BitChute-Kanal, dort gibt es noch weitere Videos: Please visit my BitChute-Channel, you can find more videos there: @DickerHund:8 Meine Youtube-Kanäle/My Youtube channels: Dicker Hund Dicker Kampfdackel bitte abonnieren und die Glocke aktivieren

Share with your friends

Link:

Embed:

Video Size:

Custom size:

x

Add to Playlist:

Favorites
My Playlist
Watch Later