Прошу, прочитайте описание, там объяснение перевода!\ Please, read description! !Вам нужно понимать, что Итоме посвящает эту песню всей ситуации, которая с ним происходит. !Как вы можете слышать, в этой песне слишком много слов оканчивающихся на “ке“ или “то“ - это все из-за дательного падежа, поэтому я попыталась сохранить эту изюминку, но не во всех моментах удалось, так как мы просто так не говорим по-русски. !Шиитаке - разновидность японских грибов. Во вселенной Яричин все грибы имеют значения “члена“. !“А что насчёт...“ - я до сих пор точно не поняла эту фразу. Может он имеет в виду, что обычно Итоме сверху, но когда он остаётся с Акеми наедине, то он снизу. Перевод выполнен мной, основываясь на мое мнение и на перевод アンジュOtome. Если увидите ошибку, прошу сообщить! Арты принадлежат: Tanaka Ogeretsu Прошу также сообщить об авторах других картинок! /////////////////////
Hide player controls
Hide resume playing