Сурдоперевод украинского отбора на Евровидение понравился всем, кроме... глухих В украинских соцсетях долгое время восхищались экспрессивным сурдопереводом нацотбора Евровидения, однако, как оказалось, за экспрессией скрывалось не так много смысла. “Да, это было шоу, которое очень понравилось аудитории людей, которые слышат, но это не зашло людям, которые имеют пониженный слух или совсем не слышат и пользуются жестовым языком, потому что это на самом деле не был профессиональный перевод, который мог бы быть, если бы его осуществляли опытные переводчики жестового языка’, - заявили в украинском обществе глухих. Хотя возможно дело просто в том, что переводчица “пела“ на сурдомове. Это многое бы объяснило. Подробнее: Сегодня Православная Церковь чтит память святой блаженной Ксении Петербургской Житие святой.... Полностью:
Hide player controls
Hide resume playing