Myvideo

Guest

Login

Herbei zum Kampf

Uploaded By: Myvideo
4 views
0
0 votes
0

.. Что, если бы знакомую каждому с детства мелодию иностранец внезапно назвал «фашистской», а вас заклеймил как ярого приверженца Третьего рейха? Естественно, вы бы как минимум удивились, а обвинителя сочли ненормальным. А если бы это сказал известный и уважаемый человек? В 1923 году Юрий Абрамович Хайт и Павел Данилович Герман издали песню «Авиамарш», припев которой начинался со слов «Всё выше, выше и выше…». Молодому советскому государству как раз требовались гимны, прославлявшие Красную армию, и это произведение попало точно в цель. Очень быстро песня стала официальным гимном военно-воздушных сил Советского Союза. Вскоре её пели все от мала до велика, а молодёжь толпами валила в кружки Осоавиахима записываться в «красные соколы». Припев: Всё выше, выше и выше Стремим мы полёт наших птиц, И в каждом пропеллере дышит Спокойствие наших границ. Но… на дворе стояла середина 1920-х годов, а значит, победа мирового коммунизма приближалась со скоростью света. Советское правительство поддерживало «красные» ячейки и партии по всей планете, в том числе и в побеждённой Германии. Туда (то ли в 1925-м, то ли в 1926-м) в ящике с листовками приезжает «Lied der roten Luftflotte» («Песня красного воздушного флота») — ни много ни мало, перевод «Марша авиаторов». Припев: Drum höher und höher und höher wir steigen trotz Haß und Hohn. Ein jeder Propeller singt surrend (das Lied): Wir schützen die Sowjetunion! Руководство немецких коммунистов покрутило пальцем у виска, ведь, скажите на милость, куда в побеждённой Германии применить слова: «Мы сознаём, как крепнет флот воздушный, Наш первый в мире пролетарский флот»? Ни крепости, ни флота, да и пролетариат как-то не особо шевелится. Но во исполнение указаний, эту песню распространили среди рабочих. Ну не пропадать же ударному маршу? Шло время, и в Берлине завелись нацисты: Национал-социалистическая рабочая партия. Поначалу дела у них шли не очень. Ну то есть совсем. Штатная тысяча человек работала вяленько, без огонька. Но тут в Берлин приехал молодой Йозеф Геббельс и осмотрел территорию. Сильно удивившись результатам, он взял дело в свои руки, а поскольку пропагандистом он был отменным, то уже вскоре о нацистах заговорили как о реальной силе, и к ним потянулись новые люди… в том числе из «Рот Фронта». Которые и принесли с собой «Песню воздушного флота». Доподлинно неизвестно, кто переработал слова «Марша авиаторов», но уже в конце 1920-х годов штурмовики НСДАП бодро маршировали под «Herbei zum Kampf…», которая музыкально и местами словесно повторяет предыдущие версии марша. Припев: Und höher und höher und höher wir steigen trotz Haß und Verbot. Und jeder ruft mutig: Heil Hitler! Wir stürzen den Judischen Thron! Подтверждение можно увидеть в кинохронике или в фильме Лени Рифеншталь «Триумф воли», снятом в 1936 году, где бодрые «люди со светлыми лицами» занимаются под эту мелодию физическими упражнениями.

Share with your friends

Link:

Embed:

Video Size:

Custom size:

x

Add to Playlist:

Favorites
My Playlist
Watch Later