Список чувств и потребностей Эвы Рамбалы. С ПОМОЩЬЮ ДНЕВНИКА «ШКОЛЫ ОБЩЕНИЯ» ВЫ УЗНАЕТЕ КАК УПРАВЛЯТЬ СВОИМИ ЭМОЦИЯМИ И СМОЖЕТЕ ОСТАВАТЬСЯ СПОКОЙНЫМИ В ЛЮБОЙ СИТУАЦИИ. Переходите по ссылке, чтобы получить: #u=1844399&s=1271 ✅👨👩👧👧 С нами разговоры обретают смысл и влияние, а в семью приходит счастье и взаимопонимание! Всем привет! С вами очередное видео на канале Школы общения «Пойми меня». И сегодня с вами я – Евгения Неговорова, и поговорим с вами о том, что делать, если в Списке чувств и потребностей вам вдруг недостаточно слов. Возможно, вы уже начали практиковать этот метод, используете Дневник, используете Список чувств и потребностей. Если нет, то ссылочка есть под этим видео на Дневник и на Список чувств, в том числе на инструкцию, видео инструкцию о том, что это, как это, зачем и почему. И иногда нас спрашивают: «Что делать, если в Списке чувств и потребностей недостаточно слов?» Ведь действительно, наша палитра она гораздо шире, у нас огромное количество слов, которые обозначают те или иные чувства. И почему-то в нашем Списке нет таких слов, как злость, раздражение, гнев, обида, стыд, вина, даже ревности, и то там нет. Также там нету более простых чувств или наоборот более сложных, и потребности тоже местами какие-то очень странные. И вот что делать, если каких-то слов недостаточно? И вообще я хочу сказать вам следующее: работа со Списком – это ваша внутренняя работа, мы ни в коем случае не говорим именно такими же словами. Хотя мы и пытаемся внедрить в наш обычный привычный словарный запас те слова, которые там есть, чтобы они звучали более естественно и аутентично для нас лично. Но, тем не менее, у нас нет цели говорить только этими словами, это инструмент для внутренней работы, для того, чтобы осознать, что с вами происходит, восстановить контакт с собой, поймать внутреннюю опору. И затем из вот этого состояния, из осознавания, что с вами происходит, и когда это названо, просто выразить это другим языком, то есть ненасильственное общение – это язык. 1:43 Как работают переводчики, которые знают язык не, как второй, третий, четвертый, а знают язык почти, как носители? Когда они, например, переводят со своего языка на другой язык, на котором они тоже легко и бегло разговаривают. Они берут некий образ из тех слов, которые сказаны на одном языке, этот образ у них как-то формируется в их голове, и затем они просто произносят то же самое на другом языке. То есть те люди, которые работают переводчиком регулярно, постоянно, и общаются на тех языках, которые правда им очень близки, они не переводят дословно, как мы делаем это в Школе, они именно берут образ, и просто повторяют это на другом языке. Вот работа со Списком чувств и потребностей – это примерно то же самое, у нас есть некий инструмент, вот этот Список чувств и потребностей. Он нам нужен для того, чтобы освоить вот этот вот язык, мы учимся разговаривать на этом языке, и мы называем то, что с нами происходит на этом языке. Но затем, когда мы разговариваем с нашими близкими, мы естественно переводим это на обычный русский, на обычный привычный, и очень важно, что именно вот этот инструмент – Список чувств и потребностей помогает нам более точно описать этот образ. Даже, я бы сказала, более точно его увидеть, осознать все, что с нами происходит, понять, куда смотреть, и что вообще называть, и затем просто повторить это своими словами из сердца. Поэтому, когда вы разговариваете, вы можете использовать абсолютно любые слова, это абсолютно нормально. Понравилось видео? Ставьте ЛАЙК и делитесь с друзьями! ✔ Оставляйте своё мнение в комментариях! Мы в социальных сетях ВК Сайт 👉 Подписывайтесь на нас в Телеграм, чтобы получать интересные материалы по теме: @shkolanno #нно #ненасильственноеобщение #nvc #cnvc #розенбергненасильственноеобщение #какграмотнообщаться #методикиобщения #школаобщения
Hide player controls
Hide resume playing