О фильме: “серьезное и строгое прочтение“, “вдумчивое и бережное отношение к хрупкому и нежному миру Нарнии“ () Нарнийская колыбельная на дудуке: На скрипке: Разные темы “Хроник“ на 2-х скрипках: Арфа На флейте: Эппле: “Льюис писал быстро («Нарния» создавалась с конца 40-х по 56 г.), мало заботился о стиле и валил в одну кучу разные традиции и мифологии. [...] В первой части цикла присутствуют Дед Мороз (Father Christmas), Снежная королева Андерсена, фавны и кентавры из греческой и римской мифологии, бесконечная зима — из скандинавской, английские дети из романов Э.Несбит...“ () “...за волшебным миром Нарнии скрывается другой — вселенная английской литературы, которой Льюис занимался как ученый. Этот багаж обычно приходится выбрасывать при экранизации, но в книжном цикле игра подтекстов превращается в настоящий квест не скучнее того, что проходят дети семьи Певенси. [..] В конце 80-х BBC выпустила телесериал, снятый также не по всем семи книгам — только по «Льву, колдунье и платяному шкафу» , «Принцу Каспиану» и «Покорителю зари» и «Серебряному креслу». Они больше напоминали позднесоветские фильмы-сказки. А голливудские экранизации сообщили книгам Льюиса размах и реалистичность, позволили снабдить их сюжеты современными спецэффектами (поклонникам всегда хотелось посмотреть на превращение Юстаса в дракона и обратно в «Покорителе зари»). Белая колдунья и фавн Тамнус в исполнении Суинтон и МакЭвоя — безусловная удача кастинга. Однако больше всего «Хроники Нарнии» интересны не эффектностью и реальностью придуманного мира — тут они, безусловно, уступают Средиземью Толкина, — а притчевостью и многослойностью. Любая экранизация неизбежно смущает поклонников литературного первоисточника, но здесь неприятие фанатами новых фильмов оказалось куда острее, чем в случае «Властелина колец». И дело, как ни странно, даже не в качестве. Экранизацию книг о Нарнии затрудняет тот самый аллегоризм, или, точнее, притчевость, страны Аслана. В отличие от «Властелина колец», где гномы и эльфы — это прежде всего гномы и эльфы, за героями «Нарний» часто отчетливо проступает второй план (когда лев — это не просто лев), а потому реалистичная экранизация превращает полную намеков притчу в плоский экшен. Гораздо лучше фильмы BBC 1988–90 с плюшевым Асланом“. Аудиоспектакль студии СВХ: Есть также телесериал 67 года и мультфильм 79-го. См. Танцующий фавн и Танцующие фавны. Вся животность фавнов в Хрониках отошла сатирам, также присутствующим в Хрониках. Льюис: Хроники — притча (supposition). Как выглядело бы воплощение Христа, его смерть и воскресение в мире говорящих зверей. Н.Эппле: “Толкин не любил «Хроники», видя в них аллегорию Евангелия, а аллегоризм как метод был ему глубоко чужд (он не уставал отбиваться от попыток представить «Властелина колец» как аллегорию, в которой Война за кольцо — это Вторая мировая, а Саурон — это Гитлер). Аллегоризм действительно не чужд Льюису, и все же видеть в «Нарниях» простой пересказ библейских историй — значит предельно их упрощать“. “«Хроники» в наглядных образах объясняют важные богословские вопросы о вере и неверии, несовершенстве мира и святости Творца, всесилии добра и причине зла. Книги рассказывают о дружбе, предательстве, жертвенности, Божественной мудрости и любви“ () “...когда-нибудь ты дорастёшь до такого дня, когда вновь начнёшь читать сказки“ («Лев, колдунья...») “...языком сказки об огромном количестве довольно серьезных вещей — и не просто о жизни и смерти, но о том, что находится за чертой смерти и о чем в столь любимые Льюисом Средние века решались говорить мистики и богословы“. “Жить по велениям Аслана трудно... [...] ...всё же желает, чтобы Его звали“ (ср. гиперболическое толкование Нагорной проповеди, отличающейся “нравственным радикализмом“, “Ученые говорят об «иррациональных, утопических и ригористических предписаниях» Нагорной проповеди, «столь часто кажущихся неуместными в этом мире»“)
Hide player controls
Hide resume playing