Зажурились Галичанки тай на тую зміну (Хто ж нас поцілує в уста малинові). Українська пісня про Українських Січових Стрільців (усусів) часів Першої світової війни. Слова та музика: Роман Купчинський (нар. в 1894), письменник, композитор та поручник УСС та Української Галицької Армії. Виконує: гурт “Бережани“ з м. Бережани. Zazhurylys halychanky (Galician girls grew sad). Western Ukrainian (Galician) song from 1918 - 1919, times of First World War. Song of Ukrainian Sich Riflemen / Ukrainian Galician Army. Words and music were written by Roman Kupchynskyi (1894-1976), military poet, composer and officer of Ukrainian Sich Riflemen (legion of Austro-Hungarian imperial army, after its collapse reformed into Ukrainian Galician Army). Про Романа Купчинського чит. тут: Lyrics in Ukrainian (slightly different version): Зажурились Галичанки тай на тую зміну Ой відходять Наші Стрільці десь на Україну Хто ж нас поцілує в уста малинові
Hide player controls
Hide resume playing