Секвенция “Dies iræ“ (“День гнева“) — знаменитая средневековая секвенция, один из самых известных григорианских хоралов. Автор текста — Фома из Челано, монах XIII века. “Dies iræ“ поётся перед чтением Евангелия во время Мессы на День поминовения всех усопших верных (2 ноября). Секвенция довольно большая (18 строф) и насыщена образами. Её текст послужил основой для таких всемирно известных композиций, как разделы “Dies iræ“ в реквиемах Моцарта, Верди, Керубини. Начальная фраза григорианского напева стала узнаваемым “лейтмотивом“ смерти, проходящим через всю романтическую и пост-романтическую европейскую музыку (“Пляска смерти“ Листа, финал “Фантастической симфонии“ Берлиоза, сюита из музыки к “Гамлету“ Шостаковича), символом “dance macabre“ — неумолимой, неизбежной смерти. Однако совсем не о смерти эта секвенция. “Смерть и природа изумятся, когда сотворенное воскреснет“, — говорится в одном из первых трёхстиший. Тема текста — всеобщее воскресение мёртвых и Последний суд. Рядом с картинами всеобщего смятения и Божьего гнева звучит дерзновенная мольба верующего, обращённая ко Христу: “Вспомни, милостивый Иисусе, что я причина Твоего пути: не погуби меня в тот день. В поисках меня Ты изнемогал; Ты искупил меня Крестной мукой: да не будет сей труд напрасным!“ Последнее четверостишие секвенции — “Lacrimosa“ (“О горестный день“) — удивительный и прекрасный образец григорианской лирической мелодики. Завершается “Dies iræ“ молитвой живых за умерших: “Благой Иисусе, Господи, даруй им покой!“ Запись сделана во время Мессы 2 ноября 2021 года, григорианским хором базилики Святой Екатерины Александрийской, Санкт-Петербург (Gregorian Choir, basilica of St Catherine of Alexandria, St Petersburg, Russia). Dies iræ, dies illa solvet sæc lum in favilla: teste David cum Sibylla. Quantus tremor est futurus, quando judex est venturus cuncta stricte discussurus. Tuba mirum spargens sonum per sepulcra regionum, coget omnes ante thronum. Mors stupebit et natura, cum resurget creatura judicanti responsura. Liber scriptus proferetur, in quo totum continetur unde mundus judicetur. Judex ergo cum sedebit, quidquid latet apparebit, nil inultum remanebit. Quid sum miser tunc dicturus, quem patronum rogaturus, cum vix justus sit securus? Rex tremendæ majestatis, qui salvandos salvas gratis, salva me, fons pietatis. Recordare, Jesu pie, quod sum causa tuae viæ: ne me perdas illa die. Quærens me sedisti lassus; redemisti crucem passus. Tantus labor non sit cassus. Juste Judex ultionis, donum fac remissionis ante diem ratio nis. Ingemisco tamquam reus: culpa rubet vultus meus. Supplicanti parce, Deus. Qui Mariam absolvisti et latronem exaudisti, mihi quoque spem dedisti. Preces meæ non sunt dignæ, sed tu bonus fac benigne, ne perenni cremer igne. Inter oves locum præsta et ab hædis me sequestra, statuens in parte dextra. Confutatis maledictis, flammis acribus addictis, voca me cum benedictis. Oro supplex et acclinis, cor contritum quasi cinis, gere curam mei finis. Lacrimosa dies illa qua resurget ex favilla judicandus homo reus. Huic ergo parce, Deus. Pie Jesu Domine, dona eis requiem. Amen. День гнева: тот день повергнет мир в прах, как свидетельствуют Давид с Сивиллой. Какой настанет трепет, когда придёт Судия, чтобы рассудить всё строго. Звук дивной трубы разнесётся на могилами по всей земле и созовёт всех к престолу. Смерть и природа изумятся, когда сотворённое воскреснет, чтобы дать ответ Судии. Принесут книгу, в которой записано всё, по ней мир и будет судим. Итак, когда воссядет Судия, всё тайное станет явным, и ничто не останется безнаказанным. Что я, несчастный, тогда скажу? К какому покровителю прибегну, когда и праведник едва спасется? Царь безмерного величия, даром дающий спасение, спаси меня, о источник милости. Вспомни, милостивый Иисус, что я причина Твоего пути: не погуби меня в тот день. В поисках меня Ты изнемогал; Ты искупил меня Крестной мукой: да не будет сей труд напрасным. Судия, праведный в воздаянии, отпусти мне мои грехи прежде судного дня. Я стенаю, как преступник, от вины краснеет лицо моё: пощади молящего, Боже. Ты простил Марию и услышал мольбы разбойника, а мне дал надежду. Мои мольбы недостойны, но Ты, благой, яви щедрость, чтобы не спалил меня вечный огонь. Дай мне место среди овец, а от козлищ меня отдели, поставь меня по правую сторону. Поразив проклятых, предав их палящему пламени, призови меня с благословенными. Молю, склонившись, сердце рассыпалось в прах: яви заботу о моем конце. О горестный тот день, когда восстанет из праха для суда грешный человек. Так пощади же его, Боже! Благой Иисусе, Господи, даруй им покой! Аминь. Наш сайт:
Hide player controls
Hide resume playing