13 июля 2024 года я побывала на VII ежегодном нанайском семейном фестивале «Полынного супа – Соокта чолони» . По-нанайски «соокта» означает «полынь», а «чолони» - «суп». Организаторы фестиваля – хранители нанайской этнокультуры Андрей Иванович и Евгения Витальевна Бельды. В этом году фестиваль «Полынного супа» прошёл в нанайском селе Сикачи-Алян Хабаровского района Хабаровского края. На фестивале был концерт. На нём выступал нанайский ансамбль «Айсимá» (золотой) жителей села Сикачи-Алян Хабаровского района Хабаровского края. Руководитель ансамбля – Виктория Леонтьевна Донкан. На концерте выступили участники ансамбля «Айсима» - Рыжкова Татьяна (5 класс), Одзял Мирослава (1 класс), Лиханов Зоиршок (1 класс), Филатов Тимур (4 класс). На концерте ансамбль «Айсима» спел три песни на нанайском языке. В каждой песне народные исполнители танцевальными движениями изображают то, о чём они поют. Видеосъёмка – Юлия Александровна Стадник (этнохореограф). Продолжительность – 0:05:03. ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДАННЫХ МАТЕРИАЛОВ ССЫЛКА НА ИСТОЧНИК ОБЯЗАТЕЛЬНА! Краткое описание кинетики нанайских песен с танцем. Песня №1. Про рыбу. 0:00:00 – Донкан В.Л. объявляет на русском языке нанайскую песню про рыбу. 0:00:17 – 0:00:58. Исполнение песни на нанайском языке про рыбу. Аккомпаненмент – бубен (играет В.Л. Донкан), хлопки в ладони (дети). 0:00:17 – Движение руками №1. Дети показывают руками, как сом чавкает ртом. 0:00:28 – Движение руками №2. Дети показывают руками, как сазан бьёт хвостом во время метания икры. 0:00:37 – Движение руками №3 с выносом ноги вперёд. Дети показывают, как выдра выныривает из воды (то есть играет, догоняет рыбу). 0:00:42 – Движение руками №1. Дети показывают руками, как сом чавкает ртом. 0:00:46 – Движение руками №2. Дети показывают руками, как сазан бьёт хвостом во время метания икры. 0:00:58 – Движение руками №3 с выносом ноги вперёд. Дети показывают, как выдра выныривает из воды (то есть играет, догоняет рыбу). Финальный хлопок. Песня №2. Про обработку рыбьей кожи. 0:00:58 – Донкан В.Л. объявляет песню «Про обработку рыбьей кожи». 0:01:23 – 0:02:32. Исполнение нанайской песни «Про обработку рыбьей кожи». Поёт – В.Л. Донкан. Лиханов З. и Филатов Т. показывают применение кожемялки (кэдэрэ, гэдú) для обработки рыбьей кожи. 0:01:23 – Движение руками №1. Сворачивание рыбьей кожи. 0:01:42 – Движение руками №2. Обколачивание рыбьей кожи деревянным молоточком (вэксýн). 0:02:00 – Движение руками №3. Кожемялкой (кэдэрэ, гэдú) мнут рыбью кожу. 0:02:18 – Движение руками №4. Пошив обуви из рыбьей кожи. Поклон зрителям. Песня №3. О том, как строилась лодка. 0:02:33 – Донкан В.Л. объявляет на русском языке нанайскую песню «О том, как строилась лодка». 0:02:52 – 0:04:45. Исполнение песни «О том, как строилась лодка». Исполняет В.Л. Донкан. 0:02:52 – Движение руками №1. Рубка кедра. 0:03:06 – Движение руками №2. Распиливание кедра на доски. 0:03:19 – Движение руками №3. Сколачивание лодки из досок. 0:03:32 – Движение руками №4. Установка сидения в лодке. 0:03:45 – Движение руками №5. Изготовление весла. 0:03:59 – Движение руками №6. Человек садится в лодку. 0:04:13 – Движение руками №7. Отталкивание лодки шестом от берега. 0:04:28 – Движение руками №8. Гребля вёслами. Лодка плывёт. 0:04:38 – Движение руками №9. До свидания. ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДАННЫХ МАТЕРИАЛОВ ССЫЛКА НА ИСТОЧНИК ОБЯЗАТЕЛЬНА!
Hide player controls
Hide resume playing