Pieterszoon (1562 - 1621) - Choral Works. Эта запись, сделанная под руководством Пола Ван Невеля и его ансамбля Huelgas Ensemble, представляет Свелинка не как виртуозного органиста (хотя он и был им), а как гениального вокального композитора, мастера полифонии Высокого Возрождения. Это взгляд на творчество «Орфея из Амстердама» с несколько неожиданной для широкой публики, но не менее важной стороны. Общая концепция альбома Пол Ван Невель — известный бельгийский дирижёр и музыковед, специалист по старинной музыке. Его подход всегда отличается глубоким исследовательским интересом и стремлением к аутентичности. В этом альбоме он фокусируется на хоральных и моралистических произведениях Свелинка, написанных для вокального ансамбля (a cappella или с инструментальным сопровождением). Ключевая идея записи — показать две главные линии в вокальном творчестве композитора: Псалмы на французские тексты (из Женевской Псалтири) — наследие кальвинистской традиции. Латинские духовные мотеты — наследие католической контрапунктической школы, демонстрирующее высочайшее полифоническое мастерство. Программа подобрана так, чтобы контраст между этими двумя мирами был ясно слышен. Анализ произведений в программе Программа выстроена с тонким пониманием контраста и драматургии. 1. 00:00 Psalm 122: Gefreut Hat Sich Mein Herz Und Muth (à 4) Перевод: Псалом 122: Возрадовалось сердце моё и мужество моё (на 4 голоса) Что это? Обработка псалма на немецком языке. Более сжатая и, возможно, более протестантская по духу (акцент на ясности текста), чем развернутые французские версии. Задает торжественное, радостное начало альбому. 2. 02:57 Psalm 42: Ainsi Qu’on Oit Le Cerf Bruire (à 8) Перевод: Псалом 42: Как слышится олень, взывающий (на 8 голосов) Что это? Центральное и самое масштабное произведение программы. Это часть из монументального цикла Свелинка «Psalms de David», который он писал на протяжении всей жизни. Этот псалом написан для восьмиголосного двойного хора (à 8). Особенности: Свелинк использует технику антифонного пения — два хора перекликаются друг с другом, то сливаясь в мощном tutti, то создавая эффект стереофонического пространства. Псалом 42 («Как олень стремится к потокам воды») полон томления и выразительности. Это вершина композиторского мастерства Свелинка в области хоровой музыки. 3. 08:58 Vide, Homo, Quae Pro Te Patior (à 5) Перевод: Узри, человек, что ради тебя претерпеваю (на 5 голосов) Что это? Латинский духовный мотет. Резкая смена языка и атмосферы. Текст обращен к человеку, созерцающему страдания Христа. Особенности: Музыка здесь крайне экспрессивна, насыщена хроматизмами и диссонансами для передачи чувства скорби и жертвенности. Это прямая отсылка к традиции позднего Ренессанса (например, к Карло Джезуальдо). 4. 13:07 Psalm 43: Revenge Moy, Pren la Querelle (à 8) Перевод: Псалом 43: Защити меня, прими мой спор (на 8 голосов) Что это? Продолжение цикла псалмов для двойного хора. Особенности: В отличие от предыдущего, этот псалом (Псалом 43: Вступись в мою тяжбу, защити меня) — более драматичный и даже воинственный. 5. 16:28 Non Omnis Qui Dicit Mihi (à 5) Перевод: Не всякий, говорящий Мне (на 5 голосов) Что это? Латинский мотет. Начальные слова из Нагорной проповеди (Евангелие от Матфея 7:21): «Не всякий, говорящий Мне: “Господи! Господи!“, войдет в Царство Небесное...». 6. 19:08 In Te Domine Speravi (à 5) Перевод: На Тебя, Господи, уповаю (на 5 голосов) Что это? Латинский мотет. Текст основан на словах из Псалма 30. 7. 23:49 Qui Vult Venire Post Me (à 5) Перевод: Кто хочет идти за Мною (на 5 голосов) Что это? Латинский мотет. Текст из Евангелия от Матфея (16:24) или от Марка (8:34), где Христос говорит о самоотречении: «Кто хочет идти за Мною, отвергнись себя...». Особенности треков 5, 6, 7: Этот цикл из пятиголосных латинских мотетов демонстрирует чистое полифоническое искусство Свелинка. Композитор виртуозно разрабатывает мелодические темы, проводит их имитациями, создавая плотную и сложную полифоническую ткань. Тексты носят назидательный, моралистический характер, что было характерно для протестантской среды, даже при использовании латыни. Исполнитель: Пол Ван Невель и Huelgas Ensemble Именно интерпретация Ван Невеля делает эту запись столь особенной: Аутентичность: Ансамбль использует соответствующее времени произношение (произношение) для разных языков (французского, немецкого, латыни). Понимание стиля: Ван Невель безупречно чувствует разницу между grand, почти оркестральным звучанием восьмиголосных псалмов и камерной, интимной сложностью пятиголосных мотетов. Работа с текстом: В вокальной музыке текст первичен. Huelgas Ensemble славится умением «проговаривать» текст, делая его понятным и эмоционально насыщенным, даже в самой сложной полифонии. Тембр: Звучание ансамбля — яркое, немного резковатое, с испол
Hide player controls
Hide resume playing