[Архивное видео от 11 янв. 2022 г.] Переведем и разберем древнее немецкое рождественское песнопение “Nun komm der Heiden Heiland“ - “Приди, Спаситель язычников“, и под конец позанимаемся немецкой фонетикой. Приятного просмотра! Красиво поют: (первые 4 минуты) Текст песни: 1. Nun komm, der Heiden Heiland, der Jungfrauen Kind erkannt, dass sich wunder alle Welt, Gott solch Geburt ihm bestellt. 7. Dein Krippen glänzt hell und klar, die Nacht gibt ein neu Licht dar. Dunkel muss nicht kommen drein, der Glaub bleib immer im Schein. --- 2. Nicht von Manns Blut noch von Fleisch, allein von dem Heiligen Geist ist Gottes Wort worden Mensch und blüht ein Frucht Weibes Fleisch. 3. Der Junfrauen Leib schwanger ward, doch blieb Keuschheit rein bewahrt, leucht hervor manche Tugend schon, Gott war da in seinem Thron. 4. Er ging aus der Kammer sein, dem königlichen Saal so rein, Gott von Art und Mensch ein Held, sein Weg er zu laufen eilt. 5. Sein Lauf kam vom Vater her und kehrt wieder zum Vater, fuhr hinunter zu der Höll und wieder zu Gottes Stuhl. 6. Der du bist dem Vater gleich, führ hinaus den Sieg im Fleisch, dass dein ewige Gottesgewalt in uns das kranke Fleisch erhalt. 8. Lob sei Gott dem Vater g’ton; Lob sei Gott seim eingen Sohn, Lob sei Gott dem Heilgen Geist immer und in Ewigkeit. Хотите выучить язык, общаясь с носителем? Найдите учителя на айтоки: Мой курс по подготовке к экзамену Goethe Zertifikat B1:
Hide player controls
Hide resume playing