निगमकल्पतरोर्गलितम् फलं शुकमुखात् अमृतद्रवसंयुतम् । पिबत भागवतं रसमालयं मुहुरहो रसिका: भुवि भावुका: ॥ ३ ॥ нигама-калпа-тарор галитам пхалам шука-мукхад амрта-драва-самйутам пибата бхагаватам расам алайам мухур ахо расика бхуви бхавуках нигама — ведических писаний; калпа-тарох — древо желаний; галитам — спелый; пхалам — плод; шука — Шрила Шукадева Госвами, впервые поведавший «Шримад-Бхагаватам»; мукхат — из уст; амрта — нектар; драва — негустой, который поэтому легко глотать; самйутам — совершенный во всех отношениях; пибата — вкусите же; бхагаватам — книга знания о вечных взаимоотношениях с Господом; расам — сок (то, что приносит наслаждение); алайам — вплоть до освобождения и даже в освобожденном состоянии; мухух — всегда; ахо — о!; расиках — те, кто в совершенстве знает расы; бхуви — на Земле; бхавуках — мудрые и многоопытные. О искушенные и вдумчивые люди, вкусите «Шримад-Бхагаватам» — зрелый плод древа желаний ведической литературы. Он изошел из уст Шри Шукадевы Госвами, отчего стал еще вкуснее, хотя его нектарный сок и прежде приносил наслаждение всем, включая и освобожденные души.
Hide player controls
Hide resume playing