« La lave d’amour », adaptation française d’une chanson de film soviétique. Песня «Помоги мне» из комедии «Бриллиантовая рука» в переводе на французский язык. Paroles françaises : ©Marina Lushchenko Chant : Marine Parodi Перевод на французский язык: ©Марина Лущенко Исполнение: Марин Пароди Vous me disiez tout bas des mots d’amour Dans la vieille ville en marbre Et, à travers les ombres, nous guidaient Les étoiles aux yeux d’ambre Avant, je n’avais pas aimé aussi Ardemment, violemment Dans mon âme vous avez imprudemment Éveillé un volcan Refrain. Viens, mon tendre, sans attendre Emmène-moi dans la nuit de velours Mon cœur n’est plus que feu et cendres Englouti par la lave d’amour Le perroquet nous menaçait, narquois, D’une branche de palmier Avide de rumeurs, la ville buvait Des cocktails épicés Vous m’appeliez mon adorable enfant, Mon cher ange si mignon Mais vous jouiez, à votre insu, avec Un volcan de passions Refrain. D’un bleu profond et pur, le crépuscule Sent le rhum de Cuba La ville en marbre, avide de rumeurs, Se soûle comme autrefois Et les couleurs sereines du coucher Teignent encore l’horizon Mais les nuées d’orage tournent au-dessus Du volcan de passions Refrain. Слова любви Вы говорили мне В городе каменном, А фонари с глазами желтыми Нас вели сквозь туман. Любить я раньше не умела так Огненно, пламенно. В душе моей неосторожно Вы Разбудили вулкан. Припев. Помоги мне! Помоги мне! В желтоглазую ночь позови. Видишь, гибнет, ах, сердце гибнет В огнедышащей лаве любви. Нам попугай грозил загадочно Пальмовой веточкой, А город пил коктейли пряные, Пил и ждал новостей. Вы называли меня умницей, Милою девочкой, Но не смогли понять, что шутите Вы с вулканом страстей. Припев. Ямайским ромом пахнут сумерки Синие, длинные, А город каменный по-прежнему Пьет и ждет новостей. Закат опять окрасил улицу Красками дивными. Но грозовые тучи кружатся Над вулканом страстей.
Hide player controls
Hide resume playing