EXTRACTO DEL PROGRAMA “Face à l'Ukraine“ emisión especial con Olena Zelenska, Alain Delon et Catherine Deneuve“ de Cyril Viguier difundido el 23/02/23 en TV 5 Monde y en el que Delon y Deneuve recitaron los siguientes poemas de los grandes poetas ucranianos Taras Shevchenko y Lesya Ukrainka, respectivamente. Debajo los textos en francés y español. También sobre el final Delon recitó extractos de “Las iniciales de la libertad“ de Tom Benoit y del célebre poema de Paul Éluard “Liberté“ El programa completo de TV5 Monde está en: La información también se puede consultar en el blog: Tres poemas de Taras Chevtchenko TESTAMENT Quand je serai mort, mettez-moi Dans le tertre qui sert de tombe Au milieu de la plaine immense, Dans mon Ukraine bien-aimée, Pour que je voie les champs sans fin, Le Dniepr et ses rives abruptes, Et que je l’entende mugir. Lorsque le Dniepr emportera Vers la mer bleue, loin de l’Ukraine, Le sang de l’ennemi, alors J’abandonnerai les collines Et j’abandonnerai les champs, Jusqu’au ciel je m’envolerai Pour prier Dieu, mais si longtemps Que cela n’aura pas eu lieu Je ne veux pas connaître Dieu. Vous, enterrez-moi, levez-vous, Brisez enfin, brisez vos chaînes, La liberté, arrosezhla Avec le sang de l’ennemi. Plus tard dans la grande famille, La famille libre et nouvelle, N'oubliez pas de m'évoquer Avec des mots doux et paisibles. SPANISH TESTAMENTO Cuando muera, enterradme en una tumba alta, en medio de la estepa de mi adorada Ucrania. ¡Así yo podré ver los campos anchurosos, el Dnipró, sus represas agitadas, y podré oír también cómo braman sus aguas! Y cuando el río arrastre atravesando Ucrania hasta la mar azul tanta sangre adversaria, entonces dejaré los campos y los montes y volaré hacia Dios a alzarle mi plegaria, pero hasta que ello llegue de Dios no sabré nada … ¡A mí, enterradme, mas de pie vosotros, las cadenas que os atan quebrantad, y con la impura sangre derramada la Libertad sagrada salpicad! ¡Y ya en familia inmensa, familia libre y nueva, no olvidéis recordarme con una palabra buena! ------------------------------------------------ Et le ciel n’est pas lavé Et les flots sont endormis. Loin, au-dessus de la rive, Tout comme s’ils étaient ivres, Sans vent, se courbent les joncs. Dieu, dois-je encore longtemps Languir ici dans la steppe, Au bord de la mer infâme ? L’herbe jaunie est muette Et se courbe dans la steppe Comme un être qui vivrait. Mais l’herbe jaunie refuse De dire la vérité, Et personne en dehors d’elle Que l’on puisse interroger. SPANISH Y el cielo no se lava Y las olas están dormidas. Muy por encima de la orilla Como si estuvieran borrachos, Sin viento, los juncos se doblan. Dios, ¿todavía tengo mucho para languidecer aquí en la estepa, ¿Por la infame playa? La hierba amarilla es muda Y se dobla en la estepa Como un ser vivo. Pero la hierba amarilla se niega Decir la verdad, Y nadie fuera de ella que podemos cuestionar. ----------------------------------------- “La vérité se lèvera ! La liberté renaîtra ! (...) Mais en attendant, les fleuves coulent. Des fleuves de sang, par delà les montagnes.” SPANISH “¡La verdad amanecerá! ¡La libertad renacerá! (...) Pero mientras tanto, los ríos fluyen. Ríos de sangre, más allá de las montañas”. Taras Shevchenko, Cáucaso ---------------------------------------------- UN POEMA DE LESYA UKRAINKA L’ESPÉRANCE': Je n’ai plus ni bonheur ni liberté, Une seule espérance m’est restée : Revenir un jour dans ma belle Ukraine, Revoir une fois ma terre lointaine, Contempler encore le Dniepr si bleu – Y vivre ou mourir importe bien peu –, Revoir une fois les tertres, les plaines, Et brûler au feu des pensées anciennes… Je n’ai plus ni bonheur ni liberté, Une seule espérance m’est restée. LA ESPERANZA Ya no puedo decir que la libertad me pertece Para mí no queda más que la esperanza sola La esperanza de ver una vez más a mi amada Ucrania. Qué me importa si estoy viva o en la tumba Para contemplar una vez más la ola azul del Dniéper— No me importa si aún vivo o si estoy en la tumba Para ver la estepa, sus antiguos túmulos funerarios Sentir la fuerza ardiente que allí abunda. . . . Ya no puedo decir que la libertad me pertece Para mí no queda más que la esperanza sola
Hide player controls
Hide resume playing