David Bowie Il aurait dû interpréter « My Way » Le titre « My Way » est l'une des chansons américaines les plus connues de l'histoire. Si beaucoup ne sont pas sans ignorer qu'elle est une reprise de « Comme d'Habitude » de Claude François, peu savent que le premier artiste appelé pour interpréter sa version anglaise n'était autre que David Bowie. Au milieu des années 1960, il est contacté pour signer l'adaptation anglaise. Il dispose pour cela de dix jours, mais ne parvient pas à ses fins. Il trouve tout de même un titre (« Even A Fool Learns To Love ») et une partie des paroles, mais abandonne. C'est finalement Paul Anka, dont le père a découvert la chanson en France, qui en fera une version en anglais et la donnera à Franck Sinatra. Sorti en 1969, le titre est un succès relatif, mais connaîtra peu à peu la postérité.Ce titre est magnifiquement interprété par Stevie Riks sur cette vidéo David Bowie It should have interpreted “My Way“ The title “ My Way “ is one of the best known American songs in history. If many are not unaware that it is a cover of “As Habit “ by Claude François , few know that the first artist called to interpret the English version was none other than David Bowie. In the mid 1960s, he was contacted to sign the English adaptation . It has for that ten days, but fails its purpose . He still finds a title ( “ Even A Fool Learns To Love “) and some of the words, but gives up. It finally Paul Anka , whose father discovered the song in France , which will make an English version and give them to Frank Sinatra . Released in 1969, the title is a relative success , but experience gradually posterity. This title is beautifully interpreted by Stevie Riks
Hide player controls
Hide resume playing