Myvideo

Guest

Login

Stromae - Formidable (ceci nest pas une leon)

Uploaded By: Myvideo
1 view
0
0 votes
0

Сегодня, в рамках нашей нетрадиционной рубрики #Спокойной_ночи_взросляки, мы расмотрим так называемые “Пелевинские песни“ на примере нового романа “Круть“. Но сначала - небольшая цитата из романа об этой песне: ... Мы с ней часами слушали французскую попсу. Я любил это времяпровождение именно потому, что не знал языка (а она на нем говорила). Песни на французском не раздражали меня той смесью житейской ушлости и духовной пошлости, которой шибает от англосаксонской продукции, особенно в изводе криминального рэпа ... Среди вещиц, которые Ры заводила, многое мне нравилось – русское ухо чувствительно к французским мелодиям. «Formidable» некоего Stromae. Я не понимал слов, но сердцу моему чудилось, что я знаю, о чем эти песни. Понимаю просто по звуку – другого смысла в них быть не могло. Formidable – была строже и (если уместно такое по отношению к музыке) целила выше. Мне представлялось нечто вроде алхимической лаборатории, где суровый маг вглядывается в реторту, в крохотном запечатанном объеме которой снята печать с Тайны Всего. И вот он видит чудо чудес, поражается его невозможной красоте и стройности – и тут же понимает, что нет способа отразить эту прекрасную Тайну в нашем мире. Просто потому, что явленный мир и есть уже свершившееся приложение Тайны к нашему темному плану. Это она, Тайна, разлагается и умирает в трущобах бытия с каждой жизнью, с каждым обманутым сердцем, с каждой задыхающейся душой. Бог есть, но он – это мы все. Он не может сделать для нас ничего больше. Чудо несовершенно. Любовь преходяща. Вечность забывчива. Спасение, конечно, существует – Бог держит слово – но в нас давно нет ничего, что можно было бы спасти, и спасение возможно лишь от нас… Вот это видел я в реторте вместе со снявшим последнюю печать алхимиком, созерцающим божественную Тайну. Когда я объяснил Рыбе свое понимание ..., она захохотала (смех ее в такие минуты казался мне инфернальным) и сообщила, о чем французы пели на самом деле. Этот мелодизированный рэп был чем-то вроде длинного пьяного монолога о сложностях французской половой жизни в условиях политкорректности, полиамории и приближающейся старости. Такой устный абриджированный Уэльбек для мигрантов третьей волны из Алжира. Какая там алхимия, какая седьмая печать… Седьмая печаль на киселе. (конец цитаты) Я нашел эту песню для вас. Даже сопровожденную видеоклипом, где можно посмотреть бытовой Париж нашего времени. О чем же эта песня действительно? Мне понравился перевод этой песни, сделанный Вероникой Баскаковой. Он ритмизирован и хорошо соответствует духу (а не только букве) песни. Единственно что - слово “Офигенно“ я бы поменял на другое, более табуированное. Итак: Stromae - «Formidable» Офигенно. Офигенно. Офигенная ты была, не меньше, а я офигевший. Слышишь, ты, ой, простите, вы, я не буду лезть выше головы, вот и я один, да и черт бы с ним, а еще вчера, да, а теперь один. На минутку, эй, я ведь не хамил, я же от души, я глаза залил, На таких, как я, ты не смотришь даже. А еще вчера... Не важно. Офигенно. Офигенно. Офигенная ты была, не меньше, а я офигевший. О, гляньте на него, вот так молодец, он у нас женат и почти отец, а я скажу: твое кольцо она тебе швырнет еще в лицо. Так у тебя, скажи, в запасе кто-то есть? Так почему она с тобой сейчас не здесь? Ну хочешь, я ей скажу, чтоб подождала лет пять. И ты увидишь все сам. Сказать? Офигенно. Офигенно. Офигенная ты была, не меньше, а я офигевший. Эй, малышка, ой, малыш, прости, будет просто все на твоем пути: если мать орет - значит, постарела, а отец уйдет - ну, такое дело. Ты краснеешь весь, эй, вернись, пацан! Что вы встали здесь, стадо обезьян? У того, кто трезв - в каждом слове ложь. Ой, как тошно мне посреди святош! Офигенно. Офигенно. Офигенная ты была, не меньше, а я офигевший. Офигенно. Офигенная ты была, не меньше, а я офигевший.

Share with your friends

Link:

Embed:

Video Size:

Custom size:

x

Add to Playlist:

Favorites
My Playlist
Watch Later