Финский артист Hector поёт перевод песни от Buffy Sainte-Marie “Universal soldier“, который Хектор первый раз записал уже 1966ом году. После песни следует интервью с артистом. Hän on ammatiltaan sotilas, hän aina taistelee. Hän on onnellinen työssään kai. Hän tuhoaa ja tappaa, silti aina hymyilee. Hän ei tunne rauhaa, rakkautta lain... Hän on uljas mies ja monet taidot meille näyttänyt. Hän ohjuksin ja keihäin taistelee. Vaikka kuusitoista vuotta on hän juuri täyttänyt, Silti tuhannetta vuottaan palvelee... Hän Kiinan vuoksi taistelee ja Ranskan, Vietnamin, Hän :ta puolustaa. Hän sodan vuoksi itsensä ja kaiken tuhoaa; Hän luulee: siten sodat katoaa. Hän on katolinen, ateisti, juutalainenkin Ja protestantti, hindu myös. Hän tietää ettei tappaa saa, hän tappaa kuitenkin Vuoksi sinun, minun, ystäväin... Ilman häntä ei ois Hitler koskaan saanut teurastaa, Ilman häntä Caesar yksin jäänyt ois’. Ilman hänenlaisiaan oisko sotaa laisinkaan Vai oisko kaikki kauhu mennyt pois? Hän on sotilas, ei enempää, te häntä moittikaa, Vaan ei käskyjään hän kaukaa enää saa - Hän saa ne sinulta ja minulta, oi veljet, huomatkaa: Näin ei saada sotaa koskaan loppumaan...
Hide player controls
Hide resume playing