Алиф. Лям. Ра. Это - знамения книги и ясного Қуръана\Корана. ___________________________________________ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ Bismillahir-Rahmanir-Rahim С именем اللَّهَ\Аллаҳа, Милостивого, Милующего! ___________________________________________________________ Смысловой перевод | Тафсир/Толкование | Разъяснение 15:1. الر تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ ’Alif-Lām-Rā Tilka ’Āyātu Al-Kitābi Wa Qur’ānin Mubīn Алиф. Лам. Ра. Это — айяты Писания и ясного Қуръана (Корана). Всевышний اللَّهَ\Аллаҳ подчеркнул величие коранических айятов, обладающих самым прекрасным смыслом и разъясняющих самые важные предписания. Они раскрывают истину самым изящным и доступным образом, что обязывает людей покориться этому Писанию, выполнять его заповеди и принять его с радостью и удовлетворением. Если человек отвергнет Священный Қуръан\Коран и неблагодарностью ответит на величайшую милость своего Творца, то он окажется в числе заблудших неверующих, которые очень скоро пожалеют о том, что не обратились в ислам и не выполняли коранические заповеди. Это произойдет, когда приподнимется завеса неизвестности, и человек окажется на пороге Последней жизни, предвкушая собственную смерть. Оказавшись в потустороннем мире, неверующие всегда будут сожалеть о том, что не были мусульманами. Однако в Последней жизни они не смогут восполнить упущенное, а в этой жизни они настолько сильно обольщены, что не желают этого. Как сказал Всевышний : ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ «Оставь их - пусть они едят, пользуются благами и увлекаются чаяниями. Скоро они узнают» – здесь угроза и предупреждение им. Как в словах اللَّهَ\Аллаҳа: ( قُلْ تَمَتَّعُواْ فَإِنَّ مَصِيرَكُمْ إِلَى النَّارِ ) «Скажи: “Пользуйтесь благами, но ваш путь лежит в Огонь”». (Сура 14:30) А также: ( كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلاً إِنَّكُمْ مُّجْرِمُونَ ) «Вкушайте и наслаждайтесь недолго, ведь вы являетесь грешниками». (Сура 77:46) Слова اللَّهَ\Аллаҳа: ( وَيُلْهِهِمُ الاٌّمَلُ ) «И пусть надежда их отвлекает» – т.е. от покаяния и возвращения к اللَّهَ\Аллаҳу; ( فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ) «Потом они узнают» – результат своих деяний. Пусть неверующие наслаждаются мирскими благами и тешатся надеждами на долгую жизнь, которые отвлекают их от служения во благо жизни будущей. Очень скоро им станет ясно, что они исповедовали ложь и что их деяния не принесли им ничего, кроме урона. Посему не обольщайтесь тем, что Всевышний اللَّهَ\Аллаҳ предоставляет неверующим отсрочку. Так Он поступает со всеми народами.
Hide player controls
Hide resume playing