Myvideo

Guest

Login

Вебинар Азбука художественного перевода: мастерская для начинающих переводчиков литератур народов России

Uploaded By: Myvideo
447 views
0
0 votes
0

Третья лекция большого лектория всероссийского проекта «Языковая арт-резиденция». ТЕМА: «Азбука художественного перевода: мастерская для начинающих переводчиков литератур народов России». Эксперт: ВЕРА ПАНТЕЛЕЕВА, критик, литературовед, переводчик, кандидат филологических наук, доцент кафедры художественного перевода Литературного института имени А. М. Горького (руководитель семинара удмуртской переводческой студии). На вебинаре рассматривались вопросы: ✅ что такое перевод — соперничество или сотворчество? ✅ что переводить: текст, контекст или культуру? ✅ какие существуют языковые и внеязыковые аспекты художественного перевода? Всероссийский проект «Языковая арт-резиденция» реализует Ресурсный центр в сфере национальных отношений при поддержке Президентского фонда культурных инициатив и в партнёрстве с Сообществом языковых активистов новых медиа. Напомним, что в лектории проекта могут принять участие все желающие, независимо от возраста, — языковые активисты, поэты и писатели, сочиняющие стихи или прозу на национальном языке. Выполняя домашние задания всех лекций, в апреле вы сможете получить сертификат участника.

Share with your friends

Link:

Embed:

Video Size:

Custom size:

x

Add to Playlist:

Favorites
My Playlist
Watch Later