«Ска́зка о золото́м петушке́» — советский рисованный мультфильм, снятый на киностудии «Союзмультфильм» по мотивам одноимённой сказки (1834) Александра Пушкина. Премьера состоялась в 1967 году в СССР. Негде, в тридевятом царстве, В тридесятом государстве, Жил-был славный царь Додон. Смолоду был грозен он И соседям то и дело Наносил обиды смело, Но под старость захотел Отдохнуть от ратных дел И покой себе устроить. Тут соседи беспокоить Стали старого царя, Страшный вред ему творя. Сценарий: Виктора Шкловского; Режиссёр: Александра Снежко-Блоцкая; Художник-постановщик: Виктор Никитин; Композитор: Виталий Гевиксман; В музыке использованы мотивы: Николая Андреевича Римского-Корсакова; Текст: Владимира Владимирова; Оператор: Екатерина Ризо; Звукооператор: Борис Фильчиков; Редактор: Раиса Фричинская Директор картины: Григорий Кругликов; Ассистенты: Елена Новосельская, Нина Майорова, Лидия Модель, Владимир Морозов, Светлана Кощеева; Художники-декораторы: Ирина Светлица, Вера Харитонова; Художники-мультипликаторы: Виктор Шевков, Ольга Орлова, Игорь Подгорский, Марина Восканьянц, Светлана Жутовская, Виолетта Колесникова, Юрий Бутырин, Константин Чикин, Владимир Крумин, Владимир Балашов, Николай Фёдоров. Роли озвучивали: Алексей Грибов — царь Додон; Людмила Пирогова — Шамаханская царица; Алексей Консовский — текст от автора / младший царевич; Георгий Вицин — мудрец; Степан Бубнов — воевода Полкан; Мария Виноградова — золотой петушок; Леонид Пирогов — боярин в оранжевом; Анатолий Кубацкий — боярин в синем / старик с палкой; Лидия Рюмина — Амелфа; Юрий Медведев — старший царевич; Борис Новиков — один из ратников / один из пушкарей (в титрах не указан). Танцы: Владимир Шубарин. Текст в мультфильме написан Владимиром Владимировым (с использованием отдельных мотивов и фрагментов либретто Владимира Бельского к опере Николая Римского-Корсакова) и почти полностью не соответствует оригинальной сказке Александра Пушкина: 1) В отличие от оригинала, в мультфильме (как и в оперном либретто) царь Додон созывает совет для того, чтобы решить, как быть дальше. В оригинале он посылает гонца за помощью к мудрецу. 2) В оперном либретто старшего царевича зовут Гвидоном (так же как и князя из «Сказки о царе Салтане» Пушкина), а младшего — Афроном. В фильме, как и в оригинале, их имена не упоминаются. 3) В оригинале воевода не называется по имени, а в мультфильме (как и в оперном либретто) его зовут Полканом. 4) В фильме, как и в оперном либретто, мудрец появляется во время совета. 5) В отличие от оригинала, смысл произведения дан подробно. Например, Шемаханская царица говорит Додону: Знай, Додон, что я — девица, Шемаханская царица. Пробираюсь я, как тать, Весь твой край завоевать. Её первая реплика — перефразировка фрагмента оперного либретто Владимира Бельского: В своей воле я девица, Шемаханская царица; Пробираюсь же, как тать, Город твой завоевать. Таким образом, золотой петушок не ошибся, но с этой напастью Додон не смог справиться.
Hide player controls
Hide resume playing