Мотив сна, который кажется герою реальностью, как видно из приведённых примеров, проходит через ряд произведений лирико-философской прозы, написанной в эмигрантский период, а именно рассказы цикла «Вне» (1924), «Сны Чанга», «Поздний час», «Пингвины», «Слепой». Влияние восточных философско-религиозных представлений: мысли о единой, всемирной Душе, Атмане, о сути времени и пространства не покидают самых разных героев. Круг этих произведений не исчерпывается прозой: стихотворение «Печаль ресниц, сияющих и чёрных» (1922). Описанием сна является и рассказ «Поздний час» (1938), вошедший впоследствии в сборник «Тёмные аллеи». Однако здесь о том, что герой спит, прямо не говорится. Об этом можно догадаться по некоторым высказываниям автора-повествователя, по самому содержанию произведения. Герой из ночного Парижа вдруг переносится в Россию, в тот город, где прошла его юность, где жила его любимая, теперь уже умершая: “Лучшие стихи – в отличие от лучшей прозы – созданы Буниным до эмиграции в 1920-м. 1922-й – рубеж Бунина-поэта. В эмиграции поток стихов оскудевает. У птицы есть гнездо, у зверя есть нора. Как горько было сердцу молодому, Когда я уходил с отцовского двора, Сказать прости родному дому! У зверя есть нора, у птицы есть гнездо. Как бьется сердце, горестно и громко, Когда вхожу, крестясь, в чужой, наемный дом С своей уж ветхою котомкой! (1922) Стихи 1922 года можно рассматривать как единый цикл. «У птицы есть гнездо…» занимает в нем одно из центральных мест и объединяет практически все черты, присущие поздней поэзии Бунина. Например, здесь выражен риторический способ организации высказывания, в пределе своем устремленного к его тотальности, к обобщающим заявлениям. Двинятина отмечает, что вместо привычных для себя конкретных наименований и их перечней, какие мы видели в том же «Вечере», поэт переходит к абстракциям и поэтическим формулам, к обозначениям частных, даже интимных ситуаций по предельному обобщенному признаку: «Когда я уходил с отцовского двора, / Сказать прости родному дому…» Риторика проявляется и в частом употреблении «так» или «как» в функции усиления: «Как горько было сердцу молодому», «Как бьется сердце, горестно и громко». В целом перед нами стихи об эмиграции и изгнании, проникнутые сильным элегическим началом. «Едва ли не важнейшим элегическим событием оказывается любовь и едва ли не важнейшей элегической эмоцией – печаль» (Т.Двинятина). Печаль у Бунина становится особенно глубокой, поскольку утрата любви осложняется утратой родины. Возвращаясь в своей поздней лирике к поэзии даже не середины, а начала 19 в., поэт готовит почву для созданной в эмиграции великой прозы, в которой доминантой станут как раз элегическая нота и тема музейной памяти, в которой живы и былые возлюбленные, и былая Россия («Тёмные аллеи», «Жизнь Арсеньева»). Стихотворение «У птицы есть гнездо, у зверя есть нора…» – конечно, о бездомности и бесприютности, и это одна из сквозных для всего творчества Бунина тем. Всем своим строем оно возвращает нас в середину 19 века – и обращает к бессмертному дару слова“. __ Романс Рахманинова на стихи Шевченко, переведённые Буниным: Романсы Ю.Клепалова на стихи Бунина: Современные романсы на стихи Бунина:
Hide player controls
Hide resume playing