Myvideo

Guest

Login

Chiyu & Zhao Fangjing - Qingguo / Drop-Dead Gorgeous (rus sub)

Uploaded By: Myvideo
2 views
0
0 votes
0

Прежде чем оставить комментарий, прочитайте аннотацию: Примечание от создателей на первоисточнике *Покоряющие красоты - Песня о 4 красавицах древнего Китая, красота которых по легенде была способна «затмить луну, посрамить цветы, заставить рыбу утонуть, а летящего гуся упасть». Название можно интерпретировать как покорение красотой не только сердец, но и страны. Лучше перед просмотром ознакомиться хотя бы вкратце с преданиями *много пройдено - Имеется ввиду большое количество пройденных вех истории *бокал вина горяч - Да, китайское вино Цзю принято пить горячим, как и японское сакэ *в горном ручье она стирала - Стирала Сиши – по легенде это первая красавица Китая однажды стирала в горном ручье и рыба, которая утонула от красоты Сиши *В цыпай - название мелодии для музыкального исполнения стихов жанра 词 цы; мелодия, на которую слагают стихи жанра цы *гранатового платья - Гранатовая юбка – одеяние молодых девушек, которое было особенно популярно в эпоху Танского китая (618-907 гг). Юбка была очень яркого цвета и собой могла затмить практически любое окружение. Разумеется, в основном была парадной одеждой. Стоит отметить еще одно достоинство – такое одеяние очень долго держало свой цвет, часто ему приписывались почти магические свойства. К сожалению, позже стала частым атрибутом проституток, но это уже совсем другая история. Тут скорее всего упоминается гранатовое платье и страна вокруг него чтобы обратить внимание на Танское государство. Взглянуть как это выглядит можно здесь (китайский язык) - 石榴裙/203581?fr=aladdin *воды Жое — горы в провинции Чжэцзян, где, по преданию, в одной из речек стирала белье легендарная красавица Си Ши. Соответственно воды Жое – ручьи. Тут имеет место быть игра слов, дело в том, что оригинальное название и иероглиф «слабый» читаются одинаково. Таким образом авторы хотели подчеркнуть то, что история хоть и слабо, но влияет на нас сейчас. Даже такая древняя как с Си Ши. *“Одеяние из радуги и перьев“- традиционная китайская песня еще с эпохи Тан, интересующиеся могут послушать здесь *станет совсем бесцветным - , имеется ввиду что музыкальные навыки красавицы способны обескуражить любого *пипа - Старый китайский музыкальный инструмент, глянуть можно тут *попадали все гуси - Отсылка к Ван Чжаоцзюнь, от красивейшей мелодии которой падали гуси, забывая, как летать, тут ее музыка сравнивается с музыкой Ханьского дворца *Их подношения всегда столь горьки, но всегда утоляют жажду - Тут, как следует из вышеописанного текста, действующие лица-красавицы радуются тому что их вспоминают, преподносят так называемые Дяньцзю – подношения духам предков и просто духам от обычных людей в праздники (чем-то похоже на обряд поминания), таким образом они могут вкушать земные вина, а также они радуются и интересуются как их видят современные люди, какие актеры играют их в современных постановках. *Множество цветов вновь отчего-то не осмеливаются смотреть на меня - Отсылка к Ян Гуфэй, посрамившей цветы (см. первое примечание) * кто же теперь будет покорять своей красотой? - Читай «кто придет на смену красавицам» Отдельная справка по стихам Вокалистка является войсбанком программы SynthV,. Её зовут Чиюй. Чжан Фанцзин - живой человек. Mu Ning Mu Meng (chief planning) Zha Sanbao, Qian Ceng Wa (planning, operation) Shang Xiao Jin (compose) Mzf Xiao Mu (arrange) Ran Yu You (lyrics) Zuobiao-P (tuning) wuli Baozi (mixing) Zi Ge Haha (guzheng) Wang Hanyilin (harmony composition) Shenshan Lao Jing, Huile Ge Xian, Xiang Tui Tui, Yaoshi Jun (illustrations) Yu Yan DX, Xi Ze, BungKon, Liyuan (video) Песня входит в серию “Истории забытых героев -忘川风华录-“, которая рассказывает про культуру Китая. Серия пишется разными авторами для одноимённой мобильной игры (только на китайском) Реквесты/запросы на песни принимаются только в отдельной теме нашей вк-группы. В комментариях под видео будут игнорироваться. ♦ Труженикам на чай: ● Сбер 5469 5500 3065 2827 Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for “fair use“ for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use.“

Share with your friends

Link:

Embed:

Video Size:

Custom size:

x

Add to Playlist:

Favorites
My Playlist
Watch Later